[心得]大推Jacobwu留學文件SOP翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (Chloe)時間1年前 (2023/02/12 00:39), 1年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1年前最新討論串1/1
◎帳號(譯者或案主):Jacob Wu ◎評價(正評或負評):超級正評 ○事由:身為一名英文系畢業的學生,前往歐美國家留學一直是我心目中的夢想。在進入 職場多年並確立自己的人生方向後,終於決定在今年將夢想付諸實行。由於打算進修的 領域是國際關係,對於非社會科學背景的我而言,撰寫出一份專業又動人的SOP是十分困 難的事情,但好險我在去年十月遇到了Jacob,他幫我把不可能變成可能。剛開始 和老師接洽時,其實已經寫好了一份英文初稿,心想好歹我也是英文系出身,他應該只要 稍微幫我潤潤稿就好了,內容也不會差到哪去吧!結果出乎意料地,Jacob直接請我寫「 中文版」,也正因為他這樣的舉動,讓我相信他應該是真的很有料的人。畢竟,中翻英 肯定是比潤潤稿難太多了,更何況內容還是別人的人生故事,所以我決定相信他,開始 動手寫中文。 在合作過程中,老師總共透過電話指導了我三次,而每次通話時間幾乎都是一小 時起跳,從最初的寫作架構,第二次經歷探討,以及最後一次的細節調整,Jacob 往往都能以最淺顯易懂的例子,一步步帶領我寫出不落俗套的SOP。在文件產出過程中 ,我越來越能理解為什麼應該要從中文著手。我相信想出國進修的人,往往都有滿腔 熱忱,但該怎麼把熱忱量化、合理化,並且和自身經驗結合,寫出獨一無二的故事, 絕對是寫SOP的一大痛點。Jacob讓我們以中文撰寫文章的方法,完美地解決了這樣的 困擾,因為畢竟中文是母語,唯有以母語思維來訴說經歷,才能交代地最完整、清晰。 這也是我認為比起其他譯者,Jacob更值得推薦的原因。因為他願意花很多時間聽故事, 願意用「心」來幫忙,讓我寫出有溫度的文章。 很感謝在Translator版找到Jacob,也因為他的協助,今年申請上了SOAS, 如同第一段所說,我並不是社科背景,所以能申請上國關領域的名校,我相信SOP絕對 幫我很大的忙, 在這邊要再次謝謝Jacob!如果你/妳是還在留學文件中掙扎的人,不要 猶豫,快找Jacob吧!(耳根子很硬不願寫中文的人請pass,不要去煩他,因為他值得拯 救更多學子們, 哈哈哈!) ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) : 案件類型與成交價格 : 中文2376字 $9000 通話討論3次 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.36.164 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1676133558.A.42C.html

02/12 01:11, 1年前 , 1F
厲害
02/12 01:11, 1F
※ 編輯: CSealover (114.44.36.164 臺灣), 02/12/2023 20:51:10
文章代碼(AID): #1ZvyIsGi (translator)
文章代碼(AID): #1ZvyIsGi (translator)