討論串一個找翻譯的經驗
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者necy (JJ)時間19年前 (2005/06/03 12:31), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
我之後有再寄信給對方. 但仍然不受理睬. 我也就放棄跟她溝通. 我想公佈埃低是一個方法避免大家受騙. 但她似乎已改埃低了我還是po出來讓大家參考. a00000000g. 好像是逢甲大學企管系的學生. 希望這樣不會太超過>"<. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者iemking (Johnny)時間19年前 (2005/06/03 13:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實有一個可以避免受騙的辦法. 但是只是個依據. 僅供參考. 就是以後要請他人翻譯之前. 可以要求對方提出他過去翻譯的相關領域的稿件. 這樣在翻譯之前. 邀譯者可以就翻譯者的此相關領域的翻譯能力作一評估. 而翻譯者可以不必擔心自己幫別人試譯做了白功. 我相信大部分的翻譯工作者都有先前各式翻譯的稿件備

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者pinkcat212 (pinkcat)時間19年前 (2005/06/03 18:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好,從開板到現在,我都默默在這個版潛水。. 這個人 a00000000g 的確是逢甲大學企管系然後還有輔修外文的樣子。. 在ptt還有逢甲bbs的job版,前一陣子常常會看到他毛遂自薦的文章。. 他PO的文章內容清一色都是標榜學生翻譯,賤價便宜保證滿意。. 他在逢甲bbs的ID除了a000000
(還有6個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁