Re: 一個找翻譯的經驗

看板translator (翻譯接案)作者 (我懂得為什麼)時間19年前 (2005/06/01 20:57), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/8 (看更多)
嗯嗯…… 這真的是一件很糟的事情。 但是就個人習慣,我還是想要聽一下另一位當事人的說詞… 看看是不是有什麼可以解釋一下的。 至於如果沒什麼合理的交待的話, 大家說要怎麼處置呢? 目前我是打算 「弄一個翻譯黑名單置底,讓每個來找翻譯的人都先看過她的id」 當然這有點沒意義啦…她還是可以換id…… 但好歹也是增加她的交易成本。 但重新聲明,這是在確認那位翻譯確實理虧的情形下, 才會做出的處置。不代表我現在便認為她一定如何如何。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.158.104

61.230.125.228 06/01, , 1F
我贊成這個作法
61.230.125.228 06/01, 1F
文章代碼(AID): #12dR2b2L (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12dR2b2L (translator)