討論串[問題]唸翻譯...
共 13 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者susen時間19年前 (2005/11/11 00:23), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我的上司很好. 都會耐心地解釋給我聽 :). (握手!!!!!). 這些字真的是我現在每天都要接觸的東西. 最可怕的是機具的名字還有每個工法的過程跟材料 ~>.<~. 什麼CB液的 根本聽都沒聽過 =.=!!. 謝謝^^. --. http://www.wretch.twbbs.org/album/

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cleopheus (祈雨娃娃)時間19年前 (2005/11/12 15:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問這兩家公司分別是做什麼類型的節目的字幕?. 是否有人有做過?價格如何?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.25.216.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lulala618 (lulala618)時間19年前 (2006/01/01 02:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
還有「群輪錄影企業有限公司」. : E-Mail tvi@tvistudios.tv. 是翻HBO,STAR MOVIE和Discovery的字幕翻譯公司. 有興趣可以先傳履歷表過去. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.166.219.6.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁