討論串某種哀傷
共 9 篇文章
內容預覽:
說到最後還是雞生蛋,蛋生雞的問題.... 總歸一個字,就是”錢”!. 出版社給譯者多少稿費?給多少時間?. 給編輯多少時間?給一本書多少經費和時間?. 稿費低,譯者為了生活,實在沒辦法為一本書付出太多時間,. 於是成了文字生產機,對譯文不再有感情,用的只是重覆回收. 再利用的文字.因為沒有時間仔細推
(還有224個字)
內容預覽:
在salary版看到有人說考到某語言的二級檢定考 可以去應徵翻譯兼差. 看了實在讓我很無言以對 到底把翻譯這各工作 想成是什麼了. 翻譯工作難到是隨便任何一個只要會點外語的人就可以提槍上火線嘛?. 在台灣 很多人似乎把翻譯工作看成是那種只要死背考古題就可以人手一張的證照. 泣~~~~. ps:韓國的
(還有439個字)