討論串[問題] 統一數位翻譯
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者njpp (正妹真難找)時間10年前 (2015/07/21 23:55), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想問一下大家. 這家公司在網路上似乎.... 不管是google 或是 PTT 都已經跟螢幕背景一樣顏色. 但是為何這家公司還源源不絕. 畢竟這家公司也是另外再找人. 或是找版上的各位大大. 那各位大大不就直接不用透過統一. 自己跟案主聯絡不就好了?. 統一真的有這麼不堪? 網頁上寫說TOEIC 9
(還有22個字)

推噓8(8推 0噓 29→)留言37則,0人參與, 最新作者cornflower (矢車)時間12年前 (2013/04/22 09:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不好意思,想請問版友能不能分享身為兼職譯者最近跟這家公司合作的心得?. 因為最近剛通過他們的翻譯測試,可是看了合約……真的讓人心中毛毛的。. 例如「譯作及其他服務之著作人及所有權人為甲方及甲方的客戶,. 乙方及受雇於乙方從事翻譯之人員皆不得主張任何權利」. 這是代表我翻完以後也不會掛我的名字嗎?我不
(還有307個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lolitaleon (幽子)時間14年前 (2011/08/16 23:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我當過他們的兼職與專職。. 兼職時主要和 Assigner 配合,工作量可以自己衡量。. 專職有主管帶,接各類稿件,工作量有要求。. 不過是五、六年前以上。. 我的感覺並不好。. 不推薦。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.132.234.224.

推噓3(3推 0噓 8→)留言11則,0人參與, 最新作者enying (OB)時間14年前 (2011/08/16 22:21), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
不好意思 打擾一下各位前輩. 我是目前就讀於北部前段國立大學 英文系的在校生. 前一陣子收到"統一數位翻譯"公司寄來的邀請. 請我試譯四份檔案. 而我通過了測試. 他們約一個月前就寄信來通知通過測試 並附了合約及網站登錄員工資料等等給我. 但是如同我爬文過 之前也有人問過的:. 合約內容把責任全部推
(還有189個字)

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者eaglewings (鷹之翼...飄零...深秋)時間18年前 (2007/05/27 17:07), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
各位前輩好:. 借用IDB大大的標題一用。. 之前統一數位翻譯有給過我試譯的機會,約好明天要面試了。. 可是,爬過salary版之後,感到非常困惑。. 在精華區中的評價極度差,但是後來有人的回文又說不錯。. 想請問各位前輩對於這家翻譯公司的運作模式,待遇等等的看法。. 謝謝大家。. --. 發信
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁