討論串[問題] 罰金的制度[簽約問題]
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
這個約看起來有點眼熟,呵呵,我覺得我們應該都是在翻同一家. 出版社的書吧?^^. 我自己面對這樣的約,心態是這樣拉,給你參考一下:P. 關於漏翻節譯的部分. 我猜想應該是因為該出版社本身都是以教科書居多,教科書,. 畢竟要比較小心,不漏翻,不節譯,是希望譯者盡量少詮釋. 盡量忠於原著吧!我看到這個條
(還有100個字)
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 一點個人意見. 翻譯「一定」會碰到視情況調整傳達訊息的時候. 也就是說 在某些情況下. 翻出來的有可能比原來講得更詳細. (如為了幫助讀者了解不同文化背景). 也有可能省略一些東西. (例如作者講了一句笑話 可能只是文字遊戲 不能翻
(還有352個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁