Re: [問題] 罰金的制度[簽約問題]

看板translator (翻譯接案)作者 (*Against All Odds*)時間19年前 (2007/03/11 22:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《MavisStar (Bizarre Love Triangle)》之銘言: : 我想請問一下, : 因為沒有簽過約 : 這家出版社好像為了怕翻譯品質不夠好 : 加了一條若有漏翻節譯超過三個字 要扣一字三元 我沒有簽過這種的 我簽過的 只有說漏翻"太多"處的話 要扣錢 或要求補翻 : 雖然或許到時後可能會有可以通融的地方 : 可是我覺得偶爾有理念上不同或是判斷基準的不同 : 這一點好像太嚴格了 他可能是怕會有漏翻太嚴重的情形出現? 你可以跟他討論看看.. : 不知道大家的約有沒有類似的條款 : 另外大家幫出版社翻譯 : 一般會送樣書幾本阿? : 聽說自己買自己翻譯的還只打七折而已 @_@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.75.143.181
文章代碼(AID): #15z1GiOF (translator)
文章代碼(AID): #15z1GiOF (translator)