Re: [問題] 罰金的制度[簽約問題]
看板translator (翻譯接案)作者amitabuda (*Against All Odds*)時間19年前 (2007/03/11 22:37)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/4 (看更多)
※ 引述《MavisStar (Bizarre Love Triangle)》之銘言:
: 我想請問一下,
: 因為沒有簽過約
: 這家出版社好像為了怕翻譯品質不夠好
: 加了一條若有漏翻節譯超過三個字 要扣一字三元
我沒有簽過這種的
我簽過的 只有說漏翻"太多"處的話
要扣錢 或要求補翻
: 雖然或許到時後可能會有可以通融的地方
: 可是我覺得偶爾有理念上不同或是判斷基準的不同
: 這一點好像太嚴格了
他可能是怕會有漏翻太嚴重的情形出現?
你可以跟他討論看看..
: 不知道大家的約有沒有類似的條款
: 另外大家幫出版社翻譯
: 一般會送樣書幾本阿?
: 聽說自己買自己翻譯的還只打七折而已 @_@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.143.181
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章