[問題] 專有名詞的翻譯
※ [本文轉錄自 Biotech 看板]
作者: Haiyo (一切都會過去的) 看板: Biotech
標題: [問題] 專有名詞的翻譯
時間: Wed Dec 14 15:53:41 2005
不好意思,因為我不是唸生物的。
最近在翻譯時遇到一些詞彙查不到中文,
所以很冒昧地上來這請教,以下的日文詞彙相當於中文中的什麼詞彙。
核相 (nuclear phase ?)http://0rz.net/990Wt
翻譯:
以染色體數目的構成,來表現有性生殖生物的狀態。擁有一組染色體的狀態
(從減數分裂到受精)稱作單相,擁有二組染色體的狀態(從受精到減數分裂)
稱作複相。
單相:指因減數分裂而減半的染色體數的核相。以n表示。
複相:每一細胞的染色體,變為兩倍數(2n)的核相。
我想分別請問一下「核相」、「單相」、「複相」中文要怎麼說?
我有拜過辜狗大神了,但不知道是方法不對還是怎樣,找不到相對應的詞...
謝謝各位高手。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.59.69
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.59.69
Biology 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章