[請益] 實用視聽華語教材裡面的注音符號

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (Joty)時間13年前 (2011/12/04 11:45), 編輯推噓10(10070)
留言80則, 10人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
想請教各位華語教學的前輩 雖然我不是華語教師 我也沒有學過華語教學 但是因為有外國朋友 所以我看過新版實用視聽華語教材(1)的內容 這本是國立台灣師範大學編輯的華語教學書 台中逢甲大學也使用這樣的課本.. 不知道其他學校都用哪本? 我想知道 外國人來台灣學中文 是不是無論到哪所學校 教師都要刻意教他們用北方那套發音模式? 還是有沒有哪間學校較偏向台灣人使用的??? 因為我翻了一下..裡面關於注音符號的使用 覺得很奇怪 問過一些華語中心 裡面的行政人員或者老師都會說 雖然漢語拼音也會輔助使用 但還是會鼓勵學生使用ㄅㄆㄇ注音符號 因為這樣除了不會被各國對於羅馬字原有發音印象所影響之外 使用注音符號 無論走到哪裡 只要在台灣 大家都可以充當臨時教師 但看樣子感覺好像不是這麼回事..... 比方說 第xiii頁 (前面翻來沒幾頁而已) 小孩 ㄒ一ㄠˇ ㄏㄚㄦˊ 我想這也許是為了跟漢語拼音的xiaohar呼應 但我想 只要是台灣人 會注音符號的人一定會告訴你 是ㄒ一ㄠˇ ㄏㄞˊ 您是哪國人 ㄋ一ㄣˊ ㄕˋ ㄋㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄖㄣˊ 不知道是我小時候沒有學好 怎麼印象中是ㄋㄚˇ 關於這點說實在我還有點想去問小學老師XDDD 而且當我看到課本裡面 居然寫著 "漢堡一個一塊七毛五" 我實在覺得..................Orz 我相信 在台灣沒有人會把ㄏㄞˊ念成 ㄏㄚㄦˊ 也根本不會這樣寫 不要說漢堡 連一顆糖果都要一塊錢 沒有人賣幾毛錢.. 語言的學習 如果要這麼刻意 是不是有點奇怪呢? 難道我去美國學英文 老師要教我英國腔嗎? 我想應該不會有這樣的事吧? 如果在台灣要學北方那套 那為什麼學生不乾脆去中國北方學就好了嗎? @"@ 在台灣要學華語 要當華語師資 是不是就是要把自己訓練成北方人呢? 但是中國地大 即使在中國南方 說法腔調可能根本也不會這樣 難道訓練成像北方人那樣 就算"道地"嗎? 台灣所謂的優勢 難到就只有"正體"字嗎? 我沒有受過任何華語教學相關訓練 也許發這篇文章似乎有點太踰矩了 但是身為一個台灣人 看到這樣的課本 看到ㄏㄚㄦˊ 真的是莫名生起一把火阿....orz 以上的發言如果有任何不當造成各位板大困擾還請包涵.. 謝謝大家看完我的問題 如有指教 萬分感激 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.253.56.220 ※ 編輯: Joty 來自: 111.253.56.220 (12/04 11:48)

12/04 13:05, , 1F
關於小孩的發音這跟北方人無關 這很難三言兩語說清楚
12/04 13:05, 1F

12/04 13:06, , 2F
中文的音調如果不刻意加重 外國人很難聽出差異
12/04 13:06, 2F

12/04 13:07, , 3F
這可能是你覺得北方人的原因吧!
12/04 13:07, 3F

12/04 13:08, , 4F
關於發音建議你可以去看一下正中出版的國音學
12/04 13:08, 4F

12/04 13:16, , 5F
如果跟模仿北方無關 難道台灣人的教學不需要修正嗎?
12/04 13:16, 5F

12/04 13:16, , 6F
因為無論是誰 一定會跟你說是ㄏㄞˊ阿 那不修正的原因是什麼?
12/04 13:16, 6F

12/04 13:17, , 7F
難道國立編譯館裡面也有爭議嗎?
12/04 13:17, 7F

12/04 13:20, , 8F
我說的模仿北方應該不只因為孩..因為課本裡還使用很多兒
12/04 13:20, 8F

12/04 13:21, , 9F
我說過我沒學過華語教學 只是站在一般台灣人的角度來看這件事
12/04 13:21, 9F

12/04 13:22, , 10F
雖然我不排斥去看國音學 不過我想一般人都不會去看吧?
12/04 13:22, 10F

12/04 13:23, , 11F
我只是想知道 如果國音學告訴我們應該是ㄏㄚㄦˊ 為什麼台灣
12/04 13:23, 11F

12/04 13:23, , 12F
從小學到的並不是國音學裡面告訴我們的那樣呢?
12/04 13:23, 12F

12/04 13:23, , 13F
這其中到底是哪裡出了問題?
12/04 13:23, 13F

12/04 13:46, , 14F
簡單來說 就是台灣市面上最普遍的兩種教材大概都是民初時
12/04 13:46, 14F

12/04 13:47, , 15F
編的(民初是誇飾謝謝)跟現代社會已經脫軌 但是又沒有第三
12/04 13:47, 15F

12/04 13:48, , 16F
套強而有力的教材出現 因此很多人發展數位教材
12/04 13:48, 16F

12/04 13:49, , 17F
還有 兒化在台灣已經丟失 但是還教的原因我猜只有一個
12/04 13:49, 17F

12/04 13:50, , 18F
怕外國人聽不懂中國人講話 畢竟我們沒辦法保證他學了中文
12/04 13:50, 18F

12/04 13:50, , 19F
就只會在台灣用中文
12/04 13:50, 19F

12/04 13:51, , 20F
如果樓上f大的意思是ㄏㄚㄦ才是沒有脫軌的現代社會
12/04 13:51, 20F

12/04 13:51, , 21F
那台灣大部分都活在非現代社會嗎? 不懂....orz
12/04 13:51, 21F

12/04 13:53, , 22F
PS 我遇過很多南方出身的中國人 鮮少聽人使用兒化音
12/04 13:53, 22F

12/04 13:53, , 23F
所以我才會覺得是模仿北方 不過f大提出的原因我覺得很有道理
12/04 13:53, 23F

12/04 13:53, , 24F
但是需要稍加修正 應該是怕外國人聽不懂北方人說中文
12/04 13:53, 24F

12/04 13:54, , 25F
現代國語是北京語 所以編書的人大概想強調「最標準」吧
12/04 13:54, 25F

12/04 13:56, , 26F
ㄏㄚㄦ←脫軌用語 ㄏㄞ←現代用語
12/04 13:56, 26F

12/04 13:57, , 27F
咦? 那課本是脫軌的內容? 我越搞越亂了@@
12/04 13:57, 27F

12/04 13:58, , 28F
ㄋㄟˇ應該是哪一的連讀 這個字我也覺得很離奇
12/04 13:58, 28F

12/04 13:59, , 29F
簡單說 課本根本不是台灣人用的 台灣人講北京話不標準
12/04 13:59, 29F

12/04 14:00, , 30F
不過怕外國人聽不懂北方人說中文 這點我也覺得很怪
12/04 14:00, 30F

12/04 14:00, , 31F
但是課本想編最標準 才會變這樣
12/04 14:00, 31F

12/04 14:00, , 32F
台灣教育沒有這樣教 我們也沒有這樣說 大家還是聽得懂
12/04 14:00, 32F

12/04 14:00, , 33F
就好比 難道我去美國學英文 美國人難道還要教我英國人的用詞
12/04 14:00, 33F

12/04 14:01, , 34F
怕我聽不懂英國人說什麼嗎? 我想應該不會吧....
12/04 14:01, 34F

12/04 14:05, , 35F
謝謝f大 我隱約感受到台灣華語教學的無奈= =
12/04 14:05, 35F

12/04 14:06, , 36F
哈哈是啊 但是為了混口飯吃 通常我上課不會這樣教就是了XD
12/04 14:06, 36F

12/04 15:44, , 37F
視聽華語是很好的教科書呀.有很好循序漸進的文法結構教學設計
12/04 15:44, 37F

12/04 15:47, , 38F
教學現場老師都會補充台灣發音現況.學生學華語也非只在台灣用
12/04 15:47, 38F

12/04 15:50, , 39F
真的不需莫名生起一把火."接觸多元"就在台灣學華語的一大優勢
12/04 15:50, 39F

12/04 16:51, , 40F
蛤蜊的正確注音是ㄍㄜˊ ㄌㄧˊ 可是台灣人也不會這樣念啊
12/04 16:51, 40F

12/04 16:53, , 41F
很多的詞彙本來就是在口語上的發音會產生差異
12/04 16:53, 41F

12/04 16:54, , 42F
台灣現在很多人說話不捲舌 難道我們要廢除ㄓㄔㄕㄖ嗎
12/04 16:54, 42F

12/04 17:26, , 43F
謝謝大家的指導! 感到比較好一點了 :p
12/04 17:26, 43F

12/04 17:28, , 44F
我想m大誤會我的意思了 類似西門町 我也不覺得應該教ㄉ一ㄥ
12/04 17:28, 44F

12/04 17:29, , 45F
我想我舉的例子跟您提的應該不一樣吧?
12/04 17:29, 45F

12/04 17:29, , 46F
如果扯到現在台灣人說話不發捲舌音又真的扯太遠了..
12/04 17:29, 46F

12/04 17:31, , 47F
因為電視新聞主播不會不念ㄓㄔㄕㄖ 但不會小ㄏㄚㄦ 您說是嗎?
12/04 17:31, 47F

12/04 17:46, , 48F
怎麼說,你能夠保證這個外國人所接觸到的都是台灣人嗎?
12/04 17:46, 48F

12/04 17:46, , 49F
無法是不是?如果今天他很明確要定居在台灣,沒有問題
12/04 17:46, 49F

12/04 17:47, , 50F
但是萬一他日後所接觸的都是北京人怎麼辦呢?
12/04 17:47, 50F

12/04 17:47, , 51F
應該是ㄋㄞˇ 國人吧??
12/04 17:47, 51F

12/04 17:48, , 52F
很多時候學生的發音結構一旦頑固性就很難改回來了
12/04 17:48, 52F

12/04 17:48, , 53F
m大我爸曾經說應該要廢除ㄓㄔㄕㄖ,但我強力反對XD
12/04 17:48, 53F

12/04 17:48, , 54F
改不回來所面臨的結果就是可能會被笑
12/04 17:48, 54F

12/04 17:49, , 55F
樓上,其實台灣人對於的ㄓㄔㄕㄖ還是帶有點半捲舌,
12/04 17:49, 55F

12/04 17:50, , 56F
不過ㄋㄞˇnai3國人我倒是沒聽過就是了
12/04 17:50, 56F

12/04 17:52, , 57F
會唸nei3國人是由於「哪一」的一常常被忽略掉,因此才發nei
12/04 17:52, 57F

12/04 19:00, , 58F
小ㄏㄚㄦ這個念法在老一輩的口音都還聽得到啊
12/04 19:00, 58F

12/04 19:01, , 59F
所謂華語本來就不是只有台灣人在使用 不能單純以台灣現在
12/04 19:01, 59F

12/04 19:02, , 60F
的口音來判斷書上的內容是否合適
12/04 19:02, 60F

12/04 19:19, , 61F
樓上看來有道理 不過我還是不會否認我的口音不是標準
12/04 19:19, 61F

12/04 20:12, , 62F
t大說法很難讓人接受 難道我去美國學英文 老師還要擔心我以後
12/04 20:12, 62F

12/04 20:12, , 63F
可能會都遇到英國人 所以要努力學英國腔然後來教我嗎?
12/04 20:12, 63F

12/04 20:13, , 64F
華語的確不是只有台灣在用 但是也不必要全部迎合 語言本來就
12/04 20:13, 64F

12/04 20:14, , 65F
會因為地方而產生變化 這本來就是語言的本質
12/04 20:14, 65F

12/04 20:18, , 66F
m大也完全誤會我的意思 但我的意思並不是錯錯得對
12/04 20:18, 66F

12/04 20:19, , 67F
要拿標準來說 就拿新聞播報員來講應該很ok了吧
12/04 20:19, 67F

12/04 20:19, , 68F
但即使是李艷秋小姐 他的發音還是跟北京的不一樣
12/04 20:19, 68F

12/04 20:19, , 69F
難道你要說李艷秋小姐的發音很不標準嗎?
12/04 20:19, 69F

12/04 20:20, , 70F
我想我發問的初衷 跟問題的癥結點 已經完全被搞模糊了= =
12/04 20:20, 70F

12/05 17:53, , 71F
會念ㄋㄟˇ確實是北方官話的影響,是"哪一"的合音,至於為
12/05 17:53, 71F

12/05 17:55, , 72F
什麼不是由"ㄋㄚˇ""ㄧ"合成"ㄋㄞˇ"則與韓語的語音變化
12/05 17:55, 72F

12/05 17:57, , 73F
類似,中古漢語的"na""i"合音成"nai"時候音變成"nei"。
12/05 17:57, 73F

12/06 00:31, , 74F
ai和ei是組難分難捨的音 XD 另外 有人認為是跟ㄓㄟˋ同化
12/06 00:31, 74F

12/06 00:32, , 75F
另外 我發現臺灣人因多省略一並保持原音 那的ㄚ已偏向ㄜ
12/06 00:32, 75F

12/06 00:33, , 76F
又跟這同化了
12/06 00:33, 76F

12/06 01:00, , 77F
(對不起 我不小心打了兩次另外 Orz)
12/06 01:00, 77F

12/06 02:47, , 78F
或者其實ㄜ是ㄟ念一半的結果?大家念念看「那個」自己聽聽
12/06 02:47, 78F

12/06 11:34, , 79F
內個那個 在台灣有規範成那個的傾向
12/06 11:34, 79F

12/01 03:13, , 80F
12/01 03:13, 80F
文章代碼(AID): #1EskpR5V (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1EskpR5V (ChineseTeach)