Re: [請益]
看板Deutsch (德語)作者Kuni0202 (不良牛的水神KUNI)時間20年前 (2005/09/23 16:11)推噓12(12推 0噓 17→)留言29則, 2人參與討論串6/8 (看更多)
※ 引述《jiense (遊歷巫士)》之銘言:
: Dort erhaelt der Nachschulungsbeduerftige so wichtige Informationen wie Zum
小寫
: Beispiel die, dass das italienische Gegenstueck zur Briefmarkensammlung,
: mit der ein potenzieller Partner in die eigenen vier Waende gelockt werden
: soll, die Schmetterlingssammlung ist und dass man eine ungewollte Anmache nic
逗點
: einfach mit "Hau ab" beendet, sondern poetischer: "Kauf dir doch einen Wald u
: geh darin verloren."
: Bitte uebersetzen Sie auf Chinesisch.
重新排版一下
Dort erhaelt der Nachschulungsbeduerftige so wichtige Informationen wie
在那裡的需要再教育者可以得到下列很重要的資訊
zum Beispiel die, dass das italienische Gegenstueck zur Briefmarkensammlung,
比如:在義大利跟蒐集郵票相比之下還有蒐集蝴蝶標本
mit der ein potenzieller Partner in die eigenen vier Waende gelockt werden
這是一種可以去吸引未來的同伴進入四面牆圍繞的天地的嗜好
soll, die Schmetterlingssammlung ist, und dass man eine ungewollte Anmache
對於類似這一種拉人的招惹行動
nicht einfach mit "Hau ab" beendet, sondern poetischer: "Kauf dir doch
我們不會只簡單的說"滾開" 而是會更詩意一點:
einen Wald und geh darin verloren.
請自己買一座森林 然後到裡面迷失自己吧
這應該只是一篇文章裡面的一段吧
希望能看到原文 比較能了解他在講什麼
--
http://www.wretch.cc/user/kuni
臉紅了唷!!#^((+++++))^#
有空來留個言吧^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.161.78
推
09/23 17:13, , 1F
09/23 17:13, 1F
推
09/24 00:03, , 2F
09/24 00:03, 2F
推
09/24 08:48, , 3F
09/24 08:48, 3F
→
09/24 08:48, , 4F
09/24 08:48, 4F
→
09/24 08:49, , 5F
09/24 08:49, 5F
→
09/24 08:50, , 6F
09/24 08:50, 6F
推
09/24 13:07, , 7F
09/24 13:07, 7F
→
09/24 13:09, , 8F
09/24 13:09, 8F
推
09/24 19:05, , 9F
09/24 19:05, 9F
→
09/24 19:05, , 10F
09/24 19:05, 10F
→
09/24 19:08, , 11F
09/24 19:08, 11F
→
09/24 19:09, , 12F
09/24 19:09, 12F
→
09/24 19:09, , 13F
09/24 19:09, 13F
推
09/24 19:15, , 14F
09/24 19:15, 14F
→
09/24 19:16, , 15F
09/24 19:16, 15F
推
09/24 20:41, , 16F
09/24 20:41, 16F
→
09/24 20:46, , 17F
09/24 20:46, 17F
→
09/24 20:48, , 18F
09/24 20:48, 18F
推
09/25 01:55, , 19F
09/25 01:55, 19F
→
09/25 01:57, , 20F
09/25 01:57, 20F
→
09/25 01:59, , 21F
09/25 01:59, 21F
→
09/25 02:01, , 22F
09/25 02:01, 22F
→
09/25 02:06, , 23F
09/25 02:06, 23F
推
09/25 02:12, , 24F
09/25 02:12, 24F
推
09/25 02:15, , 25F
09/25 02:15, 25F
推
09/25 02:19, , 26F
09/25 02:19, 26F
推
09/25 03:14, , 27F
09/25 03:14, 27F
→
09/25 03:19, , 28F
09/25 03:19, 28F
→
09/25 03:19, , 29F
09/25 03:19, 29F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章