Re: [問題] 請教兩個長句

看板Deutsch (德語)作者 (淇淇愛喝白開水)時間20年前 (2006/06/15 20:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
不知道這樣解釋是否完全正確.. 1.stehen你就把他看作 ist. 它是說那環練的最後一圈就是der Patient. 2. gebenueber stehen意思是跟某物不相容或有矛盾之意 大概就是他不清楚醫生開給他的這份藥單 ※ 引述《ataipei (找人一起去巴黎)》之銘言: : 這兩個句子(是上下文) 看了好久都不懂 麻煩各位前輩幫忙一下 : 1. Am Ende einer Kette differenzirter Diagnostik, pharmazeutischer Forschung : und individueller Therapieplaene steht ein einfacher Mensch, der Patient. : 這句話的主詞是der Patient吧 : 我不懂的是 這邊的stehen到底是什麼意思 是忍受嗎?? @@ : 2. Und er steht dem Mix an Verordnungen, die der Artzt fuer ihm : zusammengestellt hat, nicht selten hilflos oder aengstlich gegenueber. : 這句話最後的gegenueber是跟stehen合在一起嗎??  : 這句話比第一句話 更看不懂了 orz 麻煩前輩了 -- 0:0有時也是偉大的勝利 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 84.60.168.148
文章代碼(AID): #14aLbT9v (Deutsch)
文章代碼(AID): #14aLbT9v (Deutsch)