[問題] 請問這句翻譯

看板Deutsch (德語)作者 (Ψ 穿著 PRADA 的惡魔 Ψ)時間19年前 (2006/11/06 02:00), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
Bayern des samma mia 嗯 是一首歌名 是德甲足球 拜仁慕尼黑的歌 除了拜仁(Bayern)之外 就看不懂了 des我猜應該是介係詞吧 想請版友翻譯一下 謝謝 -- dogfon 參上 -- ※ 編輯: dogfon 來自: 59.117.176.226 (11/06 02:03)

11/06 02:31, , 1F
為什麼 Bayern 要翻成 拜仁?
11/06 02:31, 1F

11/06 02:31, , 2F
只是好奇問問..沒別的意思
11/06 02:31, 2F

11/06 02:42, , 3F
習慣問題吧~~我自己是習慣叫拜昂:P
11/06 02:42, 3F

11/06 02:55, , 4F
的確唸習慣了...XD 難怪覺得怎麼這句這麼熟悉...XDDD
11/06 02:55, 4F

11/06 17:14, , 5F
mia samma 好像是 wir sind 的意思
11/06 17:14, 5F
文章代碼(AID): #15JYQwYA (Deutsch)
文章代碼(AID): #15JYQwYA (Deutsch)