Re: [問題] Entschuldigung V.S Es tut mir leid
※ 引述《dragon7797 (黑帶)》之銘言:
: 到現在都還不太能正確掌握這兩者的用法與時機,
: 什麼時候Entschuldigung什麼時候Tut mir leid呢?
: 用錯了語意是不是就不順了呢?
: 請幫我解答一下Danke!
Entschuldigung 既又Excuse me 又有 Sorry 的意思
在街上要問別人問題的開場語
Entschuldigung = Excuse me
然后,就可以接著問問題了
在車上踩到別人腳了,或者在走道撞到別人了,
Entschuldigung = i'm sorry
這時,你時真的有錯,有點道歉的意思
說Es tut mir leid的時候
你只是為別人不能達成愿望而感到遺憾,
但是你自己對此時沒有過錯的.
常常時因為一些客觀的規定,
使你不能不作出對別人不利的決定.
當然,這里英文好像也是說i'm sorry
--
My left brain has nothing left;
My right brain has nothing right.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 84.57.161.218
推
12/07 21:31, , 1F
12/07 21:31, 1F
推
12/08 07:14, , 2F
12/08 07:14, 2F
推
12/08 15:34, , 3F
12/08 15:34, 3F
推
12/09 09:21, , 4F
12/09 09:21, 4F
推
12/10 00:50, , 5F
12/10 00:50, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
171
318