Re: [問題] Entschuldigung V.S Es tut mir leid

看板Deutsch (德語)作者 (破船)時間18年前 (2007/12/06 21:25), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《dragon7797 (黑帶)》之銘言: : 到現在都還不太能正確掌握這兩者的用法與時機, : 什麼時候Entschuldigung什麼時候Tut mir leid呢? : 用錯了語意是不是就不順了呢? : 請幫我解答一下Danke! Entschuldigung 既又Excuse me 又有 Sorry 的意思 在街上要問別人問題的開場語 Entschuldigung = Excuse me 然后,就可以接著問問題了 在車上踩到別人腳了,或者在走道撞到別人了, Entschuldigung = i'm sorry 這時,你時真的有錯,有點道歉的意思 說Es tut mir leid的時候 你只是為別人不能達成愿望而感到遺憾, 但是你自己對此時沒有過錯的. 常常時因為一些客觀的規定, 使你不能不作出對別人不利的決定. 當然,這里英文好像也是說i'm sorry -- My left brain has nothing left; My right brain has nothing right. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 84.57.161.218

12/07 21:31, , 1F
那像英文聽到某人去世或離婚等會說 i'm sorry 要用哪一個???
12/07 21:31, 1F

12/08 07:14, , 2F
後者
12/08 07:14, 2F

12/08 15:34, , 3F
這個很像比較對耶~
12/08 15:34, 3F

12/09 09:21, , 4F
那請問verzeihung又是什麼時候用?
12/09 09:21, 4F

12/10 00:50, , 5F
解釋的真詳盡~豁然開朗阿~感謝ORZ
12/10 00:50, 5F
文章代碼(AID): #17L_Wibq (Deutsch)
文章代碼(AID): #17L_Wibq (Deutsch)