[德文]請教幾個句子

看板Deutsch (德語)作者 (pourquoi)時間17年前 (2009/03/30 23:05), 編輯推噓1(104)
留言5則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
1.) 原句: Es ist mir kalt. 我感覺冷 Mir ist kalt. 請問這是固定用法嗎? 格式: Es(虛主詞) ist Dativ 形容詞 2.) Wie geht es Ihnen? 這有原句嗎? 還是就固定 gehen加 Dativ 回答如果是: Mir geht es sehr gut. 原句應該是: Es geht mir sehr gut. 吧? 3.) Es irrt der Mensch, solang er strebt. 原句是: Der Mensch irrt, solang er strebt. 是這樣嗎? 原句為什麼可以加上一個虛主詞? 多一個虛主詞翻譯差別在哪邊? 4.) Gefaellt Ihnen diese Pfeife? Ich schenke sie Ihnen. 原句是省略es嗎? Es gefaellt Ihnen diese Pfeife? 感謝您的解答 -- 男人只能在下面情況時打女人 1.睡夢中轉身打到.....沒辦法 2.伸懶腰時打到.....不是故意的 3.打電動裡的女生時.....為了破關 4.妳打我我打妳.....打情罵俏時 5.二個人激烈互打.....兩小無猜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.6.86

04/01 17:27, , 1F
3.Es在此為強調subjekt用.這句Zitat背景是歌德筆下的Gott
04/01 17:27, 1F

04/01 17:32, , 2F
(FAUST,1808)認為,人在追求目標的過程,都會犯錯.但他要表
04/01 17:32, 2F

04/01 17:33, , 3F
達的不是勸人要無欲無求, 而是 Irren ist menschlich
04/01 17:33, 3F

04/01 17:43, , 4F
少了es語意有些微變化,但似乎很難用中文把它的差別翻譯出來
04/01 17:43, 4F

04/01 18:10, , 5F
以上個人看法供參考/討論~
04/01 18:10, 5F
文章代碼(AID): #19qD_4ri (Deutsch)
文章代碼(AID): #19qD_4ri (Deutsch)