Re: [德文] 請教一句翻譯

看板Deutsch (德語)作者 (Prangender Stern)時間16年前 (2009/11/06 08:02), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《chia5712 (兩個恰恰好)》之銘言: : Fraeulein Ingrid ist eine sehr junge und sehr schicke berlinerin, : 未婚女子Ingrid是一個非常年輕漂亮的柏林女性, : die uns zu einer kleinen Stadtfahrt : ? : in ihrer nagelneuen schwarzen Isabella eingeladen hat. : 最新的 黑色的 邀請 後面那句可拆解成: Sie hat uns zu einer kleinen Stadfahrt in ihrer nagelneuen schwarzen Isabella eingeladen. 意即,她用她新的黑色Isabella車載我們兜風。 有錯請指正! 呵呵。 : ?????後面那句我就完全不懂了 : 麻煩大家替我解釋一下好嗎?謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.193.73

11/06 09:35, , 1F
請問kleinen Stadtfahrt要怎麼翻?!!
11/06 09:35, 1F

11/06 10:21, , 2F
繞市區一小圈
11/06 10:21, 2F

11/06 17:46, , 3F
小小的遊城之旅?
11/06 17:46, 3F

11/13 16:25, , 4F
小繞了市區一下XDD *中文就是可以醬子亂混著說= =+
11/13 16:25, 4F
文章代碼(AID): #1AysUWl0 (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AysUWl0 (Deutsch)