Re: [請益] 一個句子的文法問題(過去完成式)

看板Deutsch (德語)作者時間12年前 (2013/09/15 22:04), 編輯推噓6(6017)
留言23則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《don726 (Don)》之銘言: : 標題: [請益] 一個句子的文法問題(過去完成式) : 時間: Fri Sep 13 18:55:02 2013 : : : : 句子: : : Waren es 1958 noch magere vier gewesen, : : so wird heute Deutsch, English und andere zehn Sprachen gesprochen. : : : 問題一:想請問前句的文法是什麼,是過去完成式然後倒裝嗎? : : 問題二:為何es會搭配waren? : : 感謝! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.112.245.18 : 推 allesvorbei:1.wenn省略掉,所以把gewesen waren的waren置於前面 09/13 19:10 : → allesvorbei:2.11152,11155,11156解釋了為什麼是es sind 09/13 19:11 : → allesvorbei:主詞是magere vier,只是沒有前後文我不清楚你的vier 09/13 19:19 : → allesvorbei:是指誰 09/13 19:20 : 推 link1234:嗯,此處為一與過去完成式相反的假設語氣和英文很像省略w 09/14 06:50 : → link1234:enn (If)時,把動詞提前;magere vier照前後文應該是指四 09/14 06:50 : → link1234:種sprechen?, 第二句是被動式~ 09/14 06:50 是Sprachen不是Sprechen : → allesvorbei:四個應該不是指Sprachen,因為後面是寫德英和其他10種 09/14 09:09 : → allesvorbei:語言,1958年又和德英文有關,我想到的是EC(歐洲共同 09/14 09:13 : → allesvorbei:體,不過沒有更詳細的我也不知道就是 09/14 09:16 Im EU-Parlament ist die Zahl der offiziellen Amtssprachen mittlerweile auf elf gestiegen. Waren es 1958 noch magere vier gewesen, so wird heute Deutsch, Danisch, Englisch, Finnisch, Franzosisch, Griechisch, Italienisch, Niederlandisch, Portugiesisch, Spanisch und Schwedisch gesprochen. 是指四種官方語言.. 參考 http://olga.pixelpoint.at/media/PPM_3DAK_osd/~M0/250.3dak.pdf http://kursusjerman.blogspot.tw/2008/12/zd-leseverstehen-teil-1.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.82.26

09/15 22:23, , 1F
瞭解了,這樣子看來果然不是虛擬式。
09/15 22:23, 1F

09/19 00:12, , 2F
sorry~拼錯了@@
09/19 00:12, 2F

09/19 00:18, , 3F
不過應該是虛擬式吧?這句話翻成中文應該是:
09/19 00:18, 3F

09/19 00:21, , 4F
若1958年時沒這四種方言的出現,今天也不會有德語,英語和
09/19 00:21, 4F

09/19 00:22, , 5F
其它十種語言被人們說(被人們使用).
09/19 00:22, 5F

09/19 01:03, , 6F
1.如果是虛擬式,動詞要用Waeren而不是waren
09/19 01:03, 6F

09/19 01:05, , 7F
2.他的中文是:在這期間歐盟國會的官方語言數量增加
09/19 01:05, 7F

09/19 01:06, , 8F
1958年還只有少少的4個(官方語言),今日有這11個語言
09/19 01:06, 8F

09/19 01:06, , 9F
在這期間歐盟國會的官方語言數量增加到11個。1958年時
09/19 01:06, 9F

09/19 01:07, , 10F
只有少少的4個(官方語言),現今則有德賣英芬法希意荷
09/19 01:07, 10F

09/19 01:08, , 11F
葡西還有瑞這些被使用著
09/19 01:08, 11F

09/19 01:21, , 12F
順帶一提,如果你要用虛擬式,前後句都要用虛擬式,但
09/19 01:21, 12F

09/19 01:23, , 13F
主句是wird很明顯不是Kon. II
09/19 01:23, 13F

09/19 17:26, , 14F
嗯,稍微看了一下你講的。再回答原po想問的問題:這邊應
09/19 17:26, 14F

09/19 17:26, , 15F
該用省略(wenn), 才足以說明前面那子句為何要把動詞提前
09/19 17:26, 15F

09/19 17:26, , 16F
。翻了一下文法書:我想這裡應該屬於一種條件子句。如果
09/19 17:26, 16F

09/19 17:26, , 17F
把wenn,補回去在重新理解這句子。這句翻譯應該是:當1958
09/19 17:26, 17F

09/19 17:26, , 18F
年有僅稀少四種語言出現,如此才有今天德語,英語和其它
09/19 17:26, 18F

09/19 17:26, , 19F
十種語言被人們說。
09/19 17:26, 19F

09/22 09:32, , 20F
請問一下你要如何用Wenn把這句寫得完整?
09/22 09:32, 20F

09/23 02:15, , 21F
Wenn es 1958 noch magere vier gewesen waren,....
09/23 02:15, 21F

09/23 02:16, , 22F
省略wenn時, waren提前至句首, 文法書上有寫~
09/23 02:16, 22F

09/26 22:27, , 23F
感謝!
09/26 22:27, 23F
文章代碼(AID): #1IDRw3ii (Deutsch)
文章代碼(AID): #1IDRw3ii (Deutsch)