Re: [請益] 請各位大大幫我翻翻這些段落的意思

看板Economics (經濟學)作者 (南國少年)時間17年前 (2008/12/06 23:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《m9544072 (mm)》之銘言: : It has a big stabilisation fund and the world’s third-largest reserves. But : even as it has saved money, Russia has allowed firms, including : state-controlled ones, to borrow cheaply abroad. According to the World Bank, : debt made up almost 85% of total capital inflows to Russia last year. The : result is that, although Russia has $475 billion in reserves, external : (mostly corporate) debt is higher. For the first time since 1998 Russia may : be running a current-account deficit. : 這段意思是甚麼阿? : 這段是截至經濟學人雜誌網站上的文章 : 這段英文翻譯真的翻不太過來 : 可能小弟的經濟知識真的不太夠 有沒有大大能幫忙 : 用google的翻譯真的看不太懂=.= : 萬分感恩大大門 俄羅斯本身有充沛的資金且是擁有世界第三大外匯存底的國家 但即使它擁有如此充沛資金(saved money),俄羅斯還是允許境內的企業 包括公有企業去向國外借錢 根據世界銀行資料,去年俄羅斯的債務升高成總資本流入的85% 這情形表示,雖然俄羅斯有4750億美金外匯存底 外債(幾乎是企業舉的債)仍是很高 這是自1998年以來,俄羅斯可能會出現第一次的經常帳赤字(current-account deficit) 我喜歡翻大意,不喜歡逐字翻 但若是文意有錯誤,也請指正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.120.107

12/07 15:45, , 1F
感恩感恩 謝謝大大
12/07 15:45, 1F
文章代碼(AID): #19EfEwwO (Economics)
文章代碼(AID): #19EfEwwO (Economics)