Re: [請益] 請各位大大幫我翻翻這些段落的意思
※ 引述《m9544072 (mm)》之銘言:
: It has a big stabilisation fund and the world’s third-largest reserves. But
: even as it has saved money, Russia has allowed firms, including
: state-controlled ones, to borrow cheaply abroad. According to the World Bank,
: debt made up almost 85% of total capital inflows to Russia last year. The
: result is that, although Russia has $475 billion in reserves, external
: (mostly corporate) debt is higher. For the first time since 1998 Russia may
: be running a current-account deficit.
: 這段意思是甚麼阿?
: 這段是截至經濟學人雜誌網站上的文章
: 這段英文翻譯真的翻不太過來
: 可能小弟的經濟知識真的不太夠 有沒有大大能幫忙
: 用google的翻譯真的看不太懂=.=
: 萬分感恩大大門
俄羅斯本身有充沛的資金且是擁有世界第三大外匯存底的國家
但即使它擁有如此充沛資金(saved money),俄羅斯還是允許境內的企業
包括公有企業去向國外借錢
根據世界銀行資料,去年俄羅斯的債務升高成總資本流入的85%
這情形表示,雖然俄羅斯有4750億美金外匯存底
外債(幾乎是企業舉的債)仍是很高
這是自1998年以來,俄羅斯可能會出現第一次的經常帳赤字(current-account deficit)
我喜歡翻大意,不喜歡逐字翻
但若是文意有錯誤,也請指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.120.107
推
12/07 15:45, , 1F
12/07 15:45, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
Economics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章