Re: [請益] 請各位大大幫我翻翻這些段落的意思

看板Economics (經濟學)作者 (南國少年)時間17年前 (2008/12/06 23:05), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《matmoki (戶田最高)》之銘言: : ※ 引述《m9544072 (mm)》之銘言: : : It has a big stabilisation fund and the world’s third-largest reserves. But : 俄羅斯有龐大的穩定市場基金以及世界大三大的外匯存底 : : even as it has saved money, Russia has allowed firms, including : 縱使俄羅斯已儲存了一定的資金, 它依然允許企業 : : state-controlled ones, to borrow cheaply abroad. According to the World Bank, : ,包含國有的,可從海外借入(便宜的)資金. 根據世界銀行 : : debt made up almost 85% of total capital inflows to Russia last year. The : 俄羅斯去年的債務使得總資本淨流入增加了85% 我以為這是指債務是總資本流入的85%,也就是總資本流入的85%是企業向外國借的錢 : : result is that, although Russia has $475 billion in reserves, external : 從結果顯示, 雖然俄羅斯有著4750億的外匯存底 : : (mostly corporate) debt is higher. For the first time since 1998 Russia may : 對外的(大多公司債)負債卻非常高. 自1998年以來,俄羅斯可能首次 : : be running a current-account deficit. : 發生經常帳赤字[也就是貿易逆差] : : 這段意思是甚麼阿? : : 這段是截至經濟學人雜誌網站上的文章 : : 這段英文翻譯真的翻不太過來 : : 可能小弟的經濟知識真的不太夠 有沒有大大能幫忙 : : 用google的翻譯真的看不太懂=.= : : 萬分感恩大大門 若是我有錯,請指正,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.120.107

12/07 00:17, , 1F
umm
12/07 00:17, 1F
文章代碼(AID): #19EfJ1U6 (Economics)
文章代碼(AID): #19EfJ1U6 (Economics)