Re: [請益] entail

看板Eng-Class (英文板)作者 (id-punisher)時間14年前 (2010/03/22 13:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《DarkD (達克豬)》之銘言: : entail夾在一句話中看不太懂... : The lifestyles changes this rationalization of production entailed ---------------------- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : were profound and people began to fear that local traditions would fall ------------- : by the wayside, trampled in reckless pursuit of economic efficiency. : 這邊entail 要怎翻? 我知道大概可以當require, cause, inherit : (有錯麻煩糾正) : 先感謝解惑大大~! entail: to involve something as a necessary result 試譯:由生產效用必然導致的生活改變是巨大的,而人們開始害怕在地的傳統, ^^^^^^^^ 會因不顧後果地追求經濟效率而被蹂躪殆盡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.226.196 ※ 編輯: damnations 來自: 61.217.226.196 (03/22 13:52)
文章代碼(AID): #1BfmLfhc (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
0
1
14年前, 03/21
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
0
1
14年前, 03/21
文章代碼(AID): #1BfmLfhc (Eng-Class)