[求譯] for cash

看板Eng-Class (英文板)作者 (夏宇)時間15年前 (2010/04/03 18:15), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
在 principlesofaccounting.com 看到的: Purchase of assets for cash cause total assets to remain the same. 沒有翻譯,但我認為意思是: 用現金購入資產,將使總資產金額不變。 問題來了 for cash 到底是什麼? 難道不是「為了得到現金」嗎? 怎麼會是「用現金」呢? 到底怎麼解釋呢? 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.185.47

04/03 20:34, , 1F
用以變現而購入的資產使總資產....
04/03 20:34, 1F
文章代碼(AID): #1BjnL8sS (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
1
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
1
1
1
文章代碼(AID): #1BjnL8sS (Eng-Class)