[文法] 關代 關副
I often go to the shop.
I can enjoy a beautiful view there.
以上兩句合併(關副)
I often go to the shop where i can enjoy a beautiful view
I often go to the shop.
I can enjoy a beautiful view at the shop.
以上兩句合併(關代)
I often go to the shop at which i can enjoy a beautiful view
我的問題是
1. 兩句合併後的中文翻譯我有沒有翻對?
第一句 我經常去那家店(那家)我可以享受美麗風景的那間
第二句 我經常去那家店在那裡我可以享受美麗的風景
2. 關代是具有代名詞的功能,代替主詞或是受詞,必接不完整的句子
I often go to the shop at which i can enjoy a beautiful view
S. V. O.
恩 我覺得完整耶..這樣不就和定義相反....
謝謝大家!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.235.195
推
04/15 14:39, , 1F
04/15 14:39, 1F
→
04/15 14:41, , 2F
04/15 14:41, 2F
→
04/15 14:41, , 3F
04/15 14:41, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
204