[求譯] "已於今日安排出貨"翻譯版本

看板Eng-Class (英文板)作者 (團長)時間12年前 (2012/09/18 23:36), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 8人參與, 5年前最新討論串1/1
1.We have arranged shipping today. 2.We have arranged shippment today. 3.We have arranged delivery today. 請問 我們已於今日安排出貨 翻譯,哪個選項比較適當, 或是各位大大有更好的翻譯? 另外就是google找不到有把today直接放句尾的用法, 所以是不是不需加today, have + PP就已經有代表今日的意思? 感謝各位解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.213.32 ※ 編輯: quoll95 來自: 124.12.213.32 (09/18 23:44) ※ 編輯: quoll95 來自: 124.12.213.32 (09/18 23:45)

09/19 00:11, , 1F
是今天會寄出還是今天安排了它日寄出?
09/19 00:11, 1F

09/19 00:11, , 2F
是今天會寄出(但還沒寄)的話是"it is scheduled to
09/19 00:11, 2F

09/19 00:11, , 3F
ship out today".
09/19 00:11, 3F

09/19 02:32, , 4F
it will be despatched today. 不需翻"安排",多餘字
09/19 02:32, 4F

09/19 05:16, , 5F
1 2 聽起來未必是今天會寄出 而3的delivery意思是送達
09/19 05:16, 5F

09/19 08:23, , 6F
推四樓。"We"也是贅字,不需要硬翻。
09/19 08:23, 6F

09/19 08:23, , 7F
Your order will be shipped later today.
09/19 08:23, 7F

09/19 08:23, , 8F
Your order has been shipped.
09/19 08:23, 8F

09/19 21:30, , 9F
感謝樓上各位熱心的解答。
09/19 21:30, 9F

09/20 16:13, , 10F
四樓 is correct
09/20 16:13, 10F

08/06 07:44, , 11F
1 2 聽起來未必是今 https://muxiv.com
08/06 07:44, 11F

09/07 00:04, , 12F
1 2 聽起來未必是今 https://daxiv.com
09/07 00:04, 12F

12/02 18:22, , 13F
//muxiv.com
12/02 18:22, 13F

12/02 18:22, , 14F
12/02 18:22, 14F

04/13 22:40, 5年前 , 15F
Your order http://yofuk.com
04/13 22:40, 15F
文章代碼(AID): #1GM9Jtv5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GM9Jtv5 (Eng-Class)