Re: [求譯] providing構句

看板Eng-Class (英文板)作者 (冷杉林間)時間13年前 (2012/10/11 20:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《avocet (冷杉林間)》之銘言: : ※ 引述《avocet (冷杉林間)》之銘言: : : 標題: [求譯] providing構句 : : 時間: Thu Oct 11 08:19:23 2012 : : 原文: : : Raptor-propagation permits also can authorize the taking of : : non-threatened and non-endangered raptors and raptor eggs from : : the wild for propagation purposes, providing the state in which the : : activity is to occur also gives written authorization. : : 試譯: : : 假使計畫已排定並且出示書面授權, : : 在此狀況下該許可證也允許自野外捕捉非瀕危、 : : 非受脅的猛禽及其卵以進行繁殖。 再修改: 假如計畫執行所在地的州政府也發給書面授權, 那麼該許可證也允許持有者自野外捕捉非瀕危、 非受脅的猛禽及其卵以進行繁殖。 請問這樣是否符合原文意? 多謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.1.46
文章代碼(AID): #1GThi80q (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
0
3
文章代碼(AID): #1GThi80q (Eng-Class)