[求譯] 請問這句話的意思?

看板Eng-Class (英文板)作者 (coolman)時間11年前 (2012/10/23 10:26), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
"we could not supply 1kg for you semi-finished immediately. We would need to produce 100kg minimum production." 不知是否可以只買1KG SAMPLE, 詢問後得到這樣的答覆 故想確定100kg是指MOQ最低訂量(不可做),還是指說必須從100kg分裝sample出來(可做) 感謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.140.158 ※ 編輯: sauchou 來自: 60.250.140.158 (10/23 11:57)

10/23 11:57, , 1F
他們最少一次要生產100 kg
10/23 11:57, 1F

10/23 11:59, , 2F
第一句就說他們沒辦法馬上供應一公斤的半成品
10/23 11:59, 2F

10/23 12:00, , 3F
可能要問一下他們接不接受低於一百公斤(但不急)的訂單
10/23 12:00, 3F

10/23 12:01, , 4F
for example, 其他公司也需要零星的量 慢慢等 湊到100?
10/23 12:01, 4F

10/23 12:01, , 5F
前提是你們公司不急著要這個sample
10/23 12:01, 5F

10/23 14:14, , 6F
瞭解!非常感謝您的回覆!!!
10/23 14:14, 6F
文章代碼(AID): #1GXW1cUa (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GXW1cUa (Eng-Class)