[單字] 後加工的英文該怎麼說?
看板Eng-Class (英文板)作者jessieug (Music is my drug)時間11年前 (2015/05/12 22:46)推噓3(3推 0噓 7→)留言10則, 6人參與討論串1/1
大家好!
我想請教一下,如果我要表達以下句子:「這個塑膠件在組裝之前必須經過後加工處理。
」
後加工的英文到底該如何標示呢?
This plastic part requires post-processing before assembly.
這樣對嗎?
我在網路上查到兩種說法:
post-processing
manufacturing
那一個比較接近我的語意呢?
謝謝各位幫忙。
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.129.24
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431441966.A.66B.html
推
05/12 23:57, , 1F
05/12 23:57, 1F
→
05/12 23:57, , 2F
05/12 23:57, 2F
推
05/13 07:19, , 3F
05/13 07:19, 3F
→
05/13 07:19, , 4F
05/13 07:19, 4F
→
05/13 07:20, , 5F
05/13 07:20, 5F
→
05/13 07:20, , 6F
05/13 07:20, 6F
推
05/13 09:00, , 7F
05/13 09:00, 7F
→
05/13 10:33, , 8F
05/13 10:33, 8F
→
05/13 13:00, , 9F
05/13 13:00, 9F
→
05/14 12:08, , 10F
05/14 12:08, 10F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
36
115