[文法] 顏vs旋,分詞構句的看法誰正確?
大家好
旋和顏在分詞構句看法有不同之處,想請教一下:
旋元佑認為
-----以下原文----
After he was shot in the knee,he couldn't fight.
(膝蓋中槍後,他就不能作戰了。)
可以簡化。省去主語與be動詞後,不再需要連接詞,成爲:
Shot in the knee,he couldn't fight.
又例
1.Because they had been warned,they proceeded carefully.
(因爲已經得到警告,他們就很小心地進行。)
簡化這個句子裏的副詞子句時,主語they可以先省掉。
動詞had been warned有兩種處理方式。be動詞固然沒有內容,可以省略,
但是had been是be動詞的完成式,有“已經……”的意味。
如果要保留下來,就得先把had been改成分詞類的having been,成爲:
2.Having been warned,they proceeded carefully.
另外,如果忽略例1中had been的完成式內容,把整個be動詞的完成式視同一般的be動詞
,隨主語一起省略,就可以把例1簡化爲:
3. Warned, they proceeded carefully.
這個句子中,warned—字是過去分詞,本身就具有完成的暗示(表示“已經”受到警告)
,所以把had been省略並不影響句意。
===
顏斯華則有不同看法(句子後面有(???)就表示顏認為這句子是錯誤的。)
http://i.imgur.com/u1yPw1t.jpg






簡單說,
After he was shot in the knee,he couldn't fight.
顏認為這句文法沒錯,但語意有問題。
前面子句是瞬間動作,後面也應該接當下的反應,如痛苦哀嚎之類,不能接「事後狀態的
描述」。因此減化後也是錯誤的。
Because they had been warned,they proceeded carefully.
顏認為這句不能減化成Warned, they proceeded carefully.
因為Warned單獨存在時意義模糊,應該伴有描述當時情景的詞或時間副詞,如此才正確。
我認為,顏斯華的解讀是否有點嚴格了?有時候語意判讀確實有模糊地帶的。
想請教各位看法,謝謝!
---
補充:
原來在2003年,顏斯華網站的討論區就有討論了
http://www.yentzu.idv.tw/discuss_detail.asp?b_type=&b_id=2950
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.74.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1469345164.A.AAF.html
※ 編輯: scju (1.169.74.118), 07/24/2016 15:26:29
→
07/24 16:39, , 1F
07/24 16:39, 1F
推
07/24 17:50, , 2F
07/24 17:50, 2F
→
07/24 17:51, , 3F
07/24 17:51, 3F
→
07/24 17:55, , 4F
07/24 17:55, 4F
→
07/24 17:57, , 5F
07/24 17:57, 5F
→
07/24 17:59, , 6F
07/24 17:59, 6F
→
07/24 17:59, , 7F
07/24 17:59, 7F
→
07/24 19:02, , 8F
07/24 19:02, 8F
→
07/24 19:03, , 9F
07/24 19:03, 9F
→
07/24 19:04, , 10F
07/24 19:04, 10F
→
07/24 19:07, , 11F
07/24 19:07, 11F
→
07/24 19:09, , 12F
07/24 19:09, 12F
→
07/24 19:09, , 13F
07/24 19:09, 13F
推
07/24 21:34, , 14F
07/24 21:34, 14F
→
07/24 21:35, , 15F
07/24 21:35, 15F
→
07/24 21:36, , 16F
07/24 21:36, 16F
→
07/24 22:59, , 17F
07/24 22:59, 17F
→
07/24 22:59, , 18F
07/24 22:59, 18F
→
07/24 22:59, , 19F
07/24 22:59, 19F
→
07/24 22:59, , 20F
07/24 22:59, 20F

→
07/24 22:59, , 21F
07/24 22:59, 21F
→
07/24 23:00, , 22F
07/24 23:00, 22F
→
07/24 23:00, , 23F
07/24 23:00, 23F
→
07/24 23:00, , 24F
07/24 23:00, 24F
→
07/24 23:00, , 25F
07/24 23:00, 25F
→
07/24 23:01, , 26F
07/24 23:01, 26F
→
07/24 23:02, , 27F
07/24 23:02, 27F
→
07/24 23:03, , 28F
07/24 23:03, 28F
推
07/25 04:06, , 29F
07/25 04:06, 29F
→
07/25 04:06, , 30F
07/25 04:06, 30F
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 09/15/2016 00:01:50
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章
128
217
9
18