Re: [求譯] 句子翻譯
對不起大家我少打一個next 第一個應該是
We can sit next to the girls beside the school.
grammar point 是
we can ... nest to ... beside...
這個怎麼翻譯都不順
※ 引述《jtmh (:))》之銘言:
: 試翻一下,有錯請指正
: ※ 引述《ifyouareme (浩瀚風翔)》之銘言:
: : 各位版友們好
: : 我今天聽大家說英語
: : 有個gramma point 很奇怪我翻不出來
: : 可以幫我嗎?
: : 1.We can sit to the girls beside the school.
: 我們可以坐到學校旁邊的女孩對面。
: : 2.We can park the car next to the store beside the road.
: 我們可以把車停在路邊的商店旁。
: : 先謝了~
: : -----
: : Sent from JPTT on my Samsung SM-J710GN.
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-J710GN.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.118.106
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1494336504.A.D96.html
推
05/09 21:31, , 1F
05/09 21:31, 1F
→
05/09 21:33, , 2F
05/09 21:33, 2F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章