[請益] spend 之後加 to?

看板Eng-Class (英文板)作者 (pk)時間1年前 (2023/04/24 23:10), 編輯推噓4(4017)
留言21則, 6人參與, 1年前最新討論串1/5 (看更多)
想請教各位先進, 我在一篇報導上看到了這個句子: And large companies migrated to digital solutions early on, spending a good chunk of their marketing budgets to gauge not only reviews but to learn more about influential writers, bloggers, product issues, complaints and complimets. 在這個句子中, spending 後面的 gauge 為什麼不是用 gauging 而是用 to gauge 呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.202.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1682349040.A.7BA.html

04/24 23:31, 1年前 , 1F
in order to的 to
04/24 23:31, 1F

04/25 08:05, 1年前 , 2F
所以spend之後不一定都是加Ving, 只要是表目的, 一樣可以
04/25 08:05, 2F

04/25 08:06, 1年前 , 3F
用to+原V 嗎? 如: He spent 3 hours to play oneline
04/25 08:06, 3F

04/25 08:06, 1年前 , 4F
games.
04/25 08:06, 4F

04/25 08:23, 1年前 , 5F
原則來上說你的理解沒有什麼問題Y
04/25 08:23, 5F

04/25 08:24, 1年前 , 6F
但這裡用to V是要表達事情的先後順序
04/25 08:24, 6F

04/25 08:24, 1年前 , 7F
我先花了預算,搞了很多事,目的是要做什麼
04/25 08:24, 7F

04/25 08:24, 1年前 , 8F
當然你用Ving也可以,就像是"我花很多預算搞這個gaugin
04/25 08:24, 8F

04/25 08:25, 1年前 , 9F
g",絕對看得懂,也沒有錯,這就跟我們中文母語人士
04/25 08:25, 9F

04/25 08:26, 1年前 , 10F
寫中文也會加自己的用法,畢竟語言是一直在變化的
04/25 08:26, 10F

04/25 08:54, 1年前 , 11F
中文是「意合」語言,意思表達雙方看得懂就可以了,
04/25 08:54, 11F

04/25 08:54, 1年前 , 12F
沒有嚴格的文法規定。
04/25 08:54, 12F

04/25 08:55, 1年前 , 13F
但是英文是「形合」語言,必須遵守文法規則。
04/25 08:55, 13F

04/25 08:55, 1年前 , 14F
文法錯誤,就算看的一方看得懂,也不能用來證明
04/25 08:55, 14F

04/25 08:55, 1年前 , 15F
寫的一方寫對了。
04/25 08:55, 15F

04/25 08:55, 1年前 , 16F
這從寫作考試評分項目中有文法一項就可以看得出來。
04/25 08:55, 16F

04/25 12:05, 1年前 , 17F
板上A文有很多討論了,spend sth (in/on)+gerund 並不
04/25 12:05, 17F

04/25 12:05, 1年前 , 18F
是一條絕對的文法規則
04/25 12:05, 18F

04/25 17:25, 1年前 , 19F
然後語意上有微妙的不同,「目的是做什麼」和「做了什麼」
04/25 17:25, 19F

04/25 17:25, 1年前 , 20F
的差別
04/25 17:25, 20F

04/25 17:26, 1年前 , 21F
既然語意有差,也不該適用同一條文法
04/25 17:26, 21F
文章代碼(AID): #1aHflmUw (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1aHflmUw (Eng-Class)