討論串[求譯]
共 12 篇文章

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者yasen5417520 (阿西)時間12年前 (2012/08/07 13:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於牙刷的英文,如下兩句該如何翻譯。. 1.small head-for optimal reach and precision.. 2.small handle-for dynamic grip and precise cleaning.. 我翻不出平順的句子。><. --. 發信站: 批踢踢

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者chunzheng (聽巴哈)時間11年前 (2013/05/23 14:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
and even foresees an unspecified day when the so-called war on terror might all but end,請問這句要怎麼翻?. 尤其是後面might all but end. 這邊的but是準關代嗎?. 謝謝. --. 發信站

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者uso6129 (BC抖森妹)時間9年前 (2015/05/02 16:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Family friendly twist ??. 網路上查不到這什麼意思耶. 是講人性的意思嗎??. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.107.150. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1430555

推噓8(8推 0噓 2→)留言10則,0人參與, 最新作者challenge23 (小小工讀生)時間9年前 (2015/11/29 19:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近開始念英文. 上課時老師一直念在尾端念[小維]. 這是啥意思啊 不知道怎拼…. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.211.190. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1448795398.A.F81.h

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者willting (willting)時間8年前 (2016/12/03 00:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問 all the exposed contributions are explode 是什麼意思. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.204.15. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.14806957