Re: [求譯]
謝謝網友的熱心幫忙
老師後來公布了paraphrase的參考答案.
看起來,似乎後者才對?
安全帽減少了最高85%(頭部)意外傷害,拯救每年數以百計的生命,其中半數是學童.
安全帽拯救的是頭部受傷致死的生命,那之中的半數是學童,
所以看起來原文"half of those killed"是指"頭部受傷致死者".
The use of a helmet is the key to reducing bicycling fatalities, which are
due to head injuries 75% of the time. By cushioning the head upon impact, a
helmet can reduce accidental injury by as much as 85%, saving the lives of
hundreds of victims annually, half of whom are school children.
※ 引述《reneejen (加油)》之銘言:
: 求中譯/英譯:
: Of the more than 1000 bicycling deaths each year, three-fourths are caused
: head injuries. Half of those killed are school-age children. One study
: concluded that wearing a bike helmet can reduce the risk of head injury by
: 85%. In an accident, a bike helmet absorb the shock and cushions the head.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.99.18
→
09/09 15:22, , 1F
09/09 15:22, 1F
推
09/09 18:22, , 2F
09/09 18:22, 2F
※ 編輯: reneejen 來自: 220.133.43.60 (09/09 22:54)
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章