Re: [Ask ] I am a waiter ...

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (Nomad Soul)時間18年前 (2007/03/10 16:14), 編輯推噓3(3016)
留言19則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《CpHoEnIxL ( )》之銘言: : ※ 引述《ghostape (ghostape)》之銘言: : : 我是一個美式餐廳的員工 有時候會外送 : : 不知道要怎麼講比較有禮貌 : : 可以教教我嗎 : : 1.這是你的發票 : this is your receipt : 2.先給您收1000元 : i don't understand this one, sorry=.='' (說實在的, 國外很少用這句 "先收您...") Received 1000 dollars from you. : : 3.這是你的pizza : this is your order <pizza> : here you are : : 4.第一次點餐嗎? : is this your first time to order ? is this your first visit with us? : : 5.我們的比薩可以各一半做不同的口味 : you can have two tastes within one pizza (taste?...我個人是認為 flavour 會比較好啦) you can have two different types of flavour within one pizza : : 6.滿1000元可以扮我們的會員卡 : if you spend more than 1000 dollars each time, : you can be our members (each time? be our member? 那你的意思是指下次沒有滿1000就不是會員囉? 感覺怪怪的) if you spend more than 1000 dollars in a single order you can apply to be our member : : 謝謝哦... : my translation is deteriorating =.= : sorry for any mistake -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.82.166 ※ 編輯: xtasy 來自: 140.115.82.166 (03/10 16:37)

03/10 17:56, , 1F
"Here is your 1000 dollars"會不會比較好呢
03/10 17:56, 1F

03/10 17:58, , 2F
"You could have our membership if you spend more than
03/10 17:58, 2F

03/10 17:59, , 3F
1000 dollars for single purchase.
03/10 17:59, 3F

03/10 18:26, , 4F
因為是收錢,所以"here is"不對,因為那個聽起來像找錢
03/10 18:26, 4F

03/10 18:28, , 5F
另外,"could" 讓整句聽起來像過去式
03/10 18:28, 5F

03/10 18:35, , 6F
如果真的是的話,那你 spend 也要改成 spent
03/10 18:35, 6F

03/11 00:51, , 7F
could 是比較委挽的用法。
03/11 00:51, 7F

03/11 07:06, , 8F
我到認為"could"有點在質疑人家怎麼不當會員呢
03/11 07:06, 8F

03/11 07:09, , 9F
因為所謂的婉轉的使用could是指你要詢問事情時,不是告訴人家
03/11 07:09, 9F

03/11 07:10, , 10F
有這個offer的時候
03/11 07:10, 10F

03/11 07:11, , 11F
如果今天元PO要的是"為何不購滿一千即可申請會員"我就認為
03/11 07:11, 11F

03/11 07:12, , 12F
could比較正確
03/11 07:12, 12F

03/11 07:14, , 13F
而且,婉轉的用could,幾乎都是把它放在第一字,然後後面才是加
03/11 07:14, 13F

03/11 07:16, , 14F
對象"could I..."或者"could you..."
03/11 07:16, 14F

03/11 07:18, , 15F
這時候,用may可能更好,以免發生"I could, but I dont want
03/11 07:18, 15F

03/11 07:19, , 16F
to..."這種整人的陷阱. 因為could或者can都是指"可否"但是
03/11 07:19, 16F

03/11 07:20, , 17F
may的使用才是你是否被"允許"
03/11 07:20, 17F

03/11 07:23, , 18F
剛剛用推文只是要讓人知道我有回應,不是自推喔
03/11 07:23, 18F

03/12 09:07, , 19F
謝謝哦~
03/12 09:07, 19F
文章代碼(AID): #15yca33R (EngTalk)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #15yca33R (EngTalk)