Re: English in College
※ 引述《chris38 (Chris)》之銘言:
: Hi,
: I just have a question about using English textbooks in college.
: Do you think it would be better to study from Chinese textbooks? It seems like
: it is very time consuming and difficult to study English textbooks. A lot of
: time is spent translating the text instead of learning the material. So why
: wouldn't it be better for the teachers to assign Chinese translations instead
: of the English version?
: Also, could anyone comment on the amount of time they spend translating and
: what kinds of methods they use to study from English texts?
: Thank you
I am against of this view point. It really depends on your English skill and
the field you study. For example, I study pharmacy and of course I need to
memorize the drugs' names. Some of them have chinese names but some don't.
Besides, there are commercial names and compound names
(which means the ingredients inside). We usually memorize compund names.
You can't deny all can be translated into chinese names but I can guarantee
no one will understand what you are talking about if you use chinese names of
drugs. We study english material and some subjects has chinese version
textbooks. Nobody buy those chinese books, it is fairly enough to read english
handouts and listen to the teachers' lectures.
As far as I know, people study in law school use Chinese textbooks but
still need to learn the English words of some special terms. So, should we said
these peopel are lucky? If you are about to be in academic world then you better
keep improving your english, cuz you need to communicate with foreigners
someday. If academic world is not what you want, maybe english is not
important if the teacher ask you use textbooks in Chinese.
(Do lawyers in Taiwan need to speak English in court? I don't know.)
This language
discrepancy between lecturing and textbooks are big concerns. Patients know
what "糖尿病" is but don't know what "diabetes" is. We can't use disbetes when
talking to patients.
In this modern world, I don't think translation is time-consuming. You can have
elctronic dictionary or simply get online and google it. Ok, we still have to
look through the paragraph and that needs English ability. That takes time but
once you get accustomed then it's not a big deal.
Maybe people won't use english terms that often if not speaking of academic
fields. But it's always good for you to know both chinese and english terms.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.197
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):
EngTalk 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章