Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?

看板Espannol (西班牙語)作者 (fjack)時間16年前 (2008/10/05 18:10), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
想請問一下,西班牙語有出 工業用的詞典嗎? 還是網路上有可以查的 客戶英文很差,真的滿困擾的 ※ 引述《wwxxb (wwxxb)》之銘言: : 還是再PO一篇好了~呵呵 : 好像都沒人看到 > <! : 再請問一句~ : El espectaculo debe continuar..pase lo q pase : 再一句~ : vamos a sacar fuego por los ojos...y magis de las manos : 最後,請問大家,不考慮價錢的話 : 因為我本身不是很喜歡補習班這種地方 : 不考慮價錢的話會比較推薦初學者去補習班還是私底下找人指導呢? : 像家教之類的~ : 多謝^^ : ※ 引述《catclover (Luna)》之銘言: : : podria decirte muchas cosas : : 我本來有好多話想對你說 : : (直譯:我是可以告訴你許多事情) : : pero al final : : 但到頭來 : : sabes q mis ojos..me traicionan al verte : : 我一見到你,我就失去原本的判斷力了 : : (原本直譯是:但你知道嗎,我的眼睛,在見到妳時就會背叛我) : : 這句話的來源是電影台詞嗎? : : 我是就讀西研所的研究生 : : 今年學西班牙文邁入第八年 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.1.196

10/06 22:53, , 1F
西漢經貿辭典/漢西經貿辭典 不知道你說的是不是這類型?
10/06 22:53, 1F

10/06 22:57, , 2F
之前班上請歐美亞語文中心採購馬先生團訂過 不知道沒有剩
10/06 22:57, 2F

10/06 22:59, , 3F
10/06 22:59, 3F

10/06 23:06, , 4F
台灣西文的專業書籍太少了 都要特別的管道才有
10/06 23:06, 4F
文章代碼(AID): #18w99-7W (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18w99-7W (Espannol)