PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Espannol
]
討論串
[翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
共 5 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
推噓
2
(2推
0噓 3→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
wwxxb
(wwxxb)
時間
16年前
發表
(2008/09/29 16:00)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請高手幫忙翻這句^^. podria decirte muchas cosas..pero al final..sabes q mis ojos..me traicionan. al verte. 多謝!!. 另外,我本身不是西語系. 但是最近覺得西班牙語很實用也很有吸引力> <!!. 聽起來好性感
#2
Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
推噓
4
(4推
0噓 17→
)
留言
21則,0人
參與
,
最新
作者
catclover
(Luna)
時間
16年前
發表
(2008/09/29 16:13)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
podria decirte muchas cosas. 我本來有好多話想對你說. (直譯:我是可以告訴你許多事情). pero al final. 但到頭來. sabes q mis ojos..me traicionan al verte. 我一見到你,我就失去原本的判斷力了. (原本直譯是:但
#3
Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
wwxxb
(wwxxb)
時間
16年前
發表
(2008/09/30 00:54)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
還是再PO一篇好了~呵呵. 好像都沒人看到 > <!. 再請問一句~. El espectaculo debe continuar..pase lo q pase. 再一句~. vamos a sacar fuego por los ojos...y magis de las manos. 最後,請
(還有31個字)
#4
Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
fjack
(fjack)
時間
16年前
發表
(2008/10/05 18:10)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想請問一下,西班牙語有出 工業用的詞典嗎?. 還是網路上有可以查的. 客戶英文很差,真的滿困擾的. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 125.224.1.196.
#5
Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
frogfly
(秘密的代價)
時間
16年前
發表
(2008/10/06 23:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
簡明有出一本「簡明西漢科學技術詞典」. 不過是簡體版的. 在一些賣簡體書的網路書店就可以訂購. 當初我是在「上海書店」購得(台幣123元). 可以到他台北或台中門市購買. 或是線上訂購,指定超商取貨也很方便. 這類的書籍存貨通常不多. 若是想要親自跑門市購買前,最好先查詢一下是否有庫存. 才不會白跑
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁