Re: [翻譯] 翻西文幾句對話?
※ 引述《buenoaire (清新空氣)》之銘言:
: ※ 引述《pubmetal (厲鬼生)》之銘言:
: : ※ 引述《TwoFour (小布)》之銘言:
: : : 我是西文初學者
: : : 自己先翻了一下 不過翻的很爛
: : : 我覺得不舒服
: : : no me encuentro bien
: : no me siento bien
: 上面兩句都可以吧
嗯~ 都可以~
: : : *我是不是感冒了
: : : No me sorprendio un frio
: : me refrie?
: En otro caso, cojo un resfriado.
: : estoy resfriado?
estari'a resfriado/ada?
: : : 喂 我是B啦 你在幹麻
: : : Digame? De B Que pasa?
: : oye,soy el(la) B,que estas haciendo?
: Diga, soy B, que tal?
Hola/Alo, soy B, que' esta's haciendo?
: : : *我跟C要去美術館看展覽
: : : Soy con C ir a ver la exposicion esta tarde
: : voy al museo del arte para ver la exposion con el(la) C
Yo y C iremos al museo del arte (esta tarde) para ver la exposicion.
: : : *我叫C跟你說
: : : ?? 這句不會
: : llamare a C para decirte
: me pasa al telefono a C (如果是讓C講電話,應該要用這一去)
Le paso el tele'fono a C.
: : : *掰掰 要準時來
: : : adio's Vale a las cinco 這樣對嗎?
: : : adios! que llegue puntual
: nos vemos,que no llegue tarde.
Chaochao, no llegues tarde.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.64.149
推
05/24 19:47, , 1F
05/24 19:47, 1F
推
05/24 19:55, , 2F
05/24 19:55, 2F
→
05/24 19:56, , 3F
05/24 19:56, 3F
→
05/24 19:58, , 4F
05/24 19:58, 4F
→
05/24 21:17, , 5F
05/24 21:17, 5F
→
05/24 21:17, , 6F
05/24 21:17, 6F
→
05/24 21:17, , 7F
05/24 21:17, 7F
→
05/24 21:20, , 8F
05/24 21:20, 8F
→
05/24 21:21, , 9F
05/24 21:21, 9F
→
05/24 22:15, , 10F
05/24 22:15, 10F
→
05/24 22:16, , 11F
05/24 22:16, 11F
※ 編輯: Cadi 來自: 125.225.69.31 (05/24 22:34)
推
05/25 01:36, , 12F
05/25 01:36, 12F
→
05/25 01:53, , 13F
05/25 01:53, 13F
→
05/25 01:55, , 14F
05/25 01:55, 14F
→
05/25 01:56, , 15F
05/25 01:56, 15F
→
05/25 01:56, , 16F
05/25 01:56, 16F
推
05/26 23:01, , 17F
05/26 23:01, 17F
→
05/26 23:01, , 18F
05/26 23:01, 18F
→
05/28 23:37, , 19F
05/28 23:37, 19F
→
05/28 23:38, , 20F
05/28 23:38, 20F
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章