Re: [翻譯] 請問一段新聞的翻譯

看板Espannol (西班牙語)作者 (error 404)時間16年前 (2009/05/27 09:36), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
給你參考一下: In Spain, the incomes fell to a 2.6% with 6.982 millions Euros during this period. The Spain chairman Francisco Roman explained that the cause of this is almost exclusively due the phone call price reduction and the voice traffic decrease. ※ 引述《kamen (我不是你要的女生)》之銘言: : En España, los ingresos cayeron un 2,6% con 6.982 millones de euros en este : periodo, debido casi exclusivamente a la disminución del precio de las : llamadas y la caída del tráfico de voz, según ha explicado el presidente : en España, Francisco Román. : 不好意思~因為我是西翻英~但是有的地方我翻不出來~所以如果可以的話~大大們也可直 : 接翻成中文~ : 我自己翻譯是這樣的~ : The income almost fell exclusively a 2.6% with 6,982 million Euros in this : period in Spain. 但是debido casi exclusivamente我不知道該怎麼辦~是: : "Proply almost exclusive" price redution of those phone calls and the decrease : of trade voice, according to the chairperson explained in Spain, Franciscan : Roman. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.255.226

05/27 10:28, , 1F
大感謝~^^
05/27 10:28, 1F
文章代碼(AID): #1A79asGq (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A79asGq (Espannol)