Re: [單字] 請問todavia 與 aun的差異

看板Espannol (西班牙語)作者 (有夠衰)時間15年前 (2010/06/19 13:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
real academia espanyola說 Escrito con acento cuando pueda sustituirse por todav'ia. A'un(todav'ia) est'a enfermo. En los dem'as casos, se escribir'a sin tilde. Te dar'e 100 duros, y aun(hasta) 200, si los necesitas. No tengo yo tanto, ni aun(ni siquiera) la mitad. 也就是說 當aun等於todavia時 要不要acento隨便你 但是只要加了acento 就一定等於todavia ※ 引述《sharon2000 (Norah)》之銘言: : 想請問一下todavia與aun的差異, : 剛剛有稍微查了一下字典也有查了資料, : 知道這兩個字的意思的確有些微的不同, : 但在做題目的時候還是不曉得怎樣細分這兩個字, : 不曉得有沒有什麼方法可以辨別呢? : 以及todavia跟aun的使用時機是如何呢? : 希望各位高手可以幫我解答,非常感謝:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.124.94
文章代碼(AID): #1C75g9xw (Espannol)
文章代碼(AID): #1C75g9xw (Espannol)