Re: [翻譯] 請問幾句中翻西文

看板Espannol (西班牙語)作者 (呵呵)時間12年前 (2012/11/12 10:52), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《dreamergo (夢想家)》之銘言: : ※ 引述《qoo023 ()》之銘言: : : 本來想試著用辜狗,但怕會有文法上的錯誤,請問有沒有人能幫我翻這幾句話~~ : : 謝謝~~ <(_ _)> : : 親愛的XXXXX, : : 我很喜歡你,希望你明年能再來台灣!! : : 你的粉絲XXX : Querido xxx, : me gusta mucho, espero que vuelvas el a?o que viene a Taiw?n. : tus admiradores/as(男或女) : 我也不確定!!歡迎指教囉~~ 我也來提供一個 Querido/a Estimado/a xxxx te quiero/me gustas tanto,espero que viniere a Taiwan el año que viene TU fanático/hincha -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.110.220 ※ 編輯: iori9100 來自: 140.122.110.220 (11/12 10:54)

11/12 11:36, , 1F
謝謝iori9100大大提供的翻譯~ <(_ _)>
11/12 11:36, 1F
文章代碼(AID): #1Ge6HJaC (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ge6HJaC (Espannol)