討論串[問題] 翻譯和文法的問題
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者parallelism (fit)時間17年前 (2007/10/04 17:18), 編輯資訊
2
0
1
內容預覽:
我是初學西文不到半年的菜鳥,. 課文裡面講解文法的地方有點看不懂,. 請大家幫我看看。. 說明tu/usted/vos的使用. En las relaciones formales se usa usted tanto en Espanna. como en Hispanoamerica. ↑. 請
(還有618個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者greg0224 (月亮代表我的心)時間17年前 (2007/10/04 20:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這句是說:正式關係的用法中,在拉美使用usted的頻率是跟西班牙一樣的. tanto是"這麼多,如此多"的意思比較不正式的關係,西班牙比較愛用tu,拉美較愛用ustedvos大概只有阿根廷吧,智利有更奇怪的用法...別說台灣人了,西語系其他國家的人聽到這種口音和動詞變化也覺得很彆扭!!. 這個可以不
(還有3個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者Chiwaku (詩人依賴著月亮)時間17年前 (2007/10/04 20:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我換一個方法講. tanto A como B 就是 A 跟 B 一樣. 在正式場合中,在西班牙跟在拉丁美洲都用 Usted。. confianza 是信心, de confianza 可以說是親密的、熟悉的. emplearse 是使用(差不多相當於 usarse). [以下恕刪]. --.

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者hjlld (lopasado)時間17年前 (2007/10/06 02:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
tanto...como 翻 成“和”就好了,好像英 的as well as. 一般西班牙人比脴直接,就用tu, 拉美人 猣比脴多,喜巗用usted. 我的 是初次 面用usted, 混熟了就蚖他是否可以tutear. 其貍鼧所錃了,反正usted和tu的招轊蘮位都比脴容易 XD. --. 發信

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者hjlld (lopasado)時間17年前 (2007/10/06 02:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
婈郣叝徨.... tanto...como楹莩傖※睿§憩疑ㄛ疑砉荎惤腔as well as. 昹啤挴ウ掀廌眻諉ㄛ炰巗蚚tu, 嶺藝ウ跎릝掀廌嗣ㄛ炰巗蚚usted. 扂腔붛岆場棒튊醱蚚usted, 抇賸憩褫眕蚖坻岆瘁褫眕tutearㄛ珨啜岆毜蚖觳腔. [貍鼧垀牼腔ㄛusted睿tu腔埚啅힃弇飲掀廌セ
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁