Re: [問題] 問ennuyeux, ennuant
※ 引述《samielle (文法書是治療失眠的良藥)》之銘言:
: ※ 引述《heure ( )》之銘言:
: : 1.ennuyeux , -euse
: : adj.
: : Qui cause de l'ennui.
: : 2.ennuyant , -e
: : adj.
: : Qui ennuie
: : 資料來源 http://dictionnaire.tv5.org
: ennuyant看起來像 participe present 變成的形容詞
: 所以應該會跟被動跟主動有點關聯? ( 這是我的理解啦 )
: 所我會把它看成英文裡面的 exciting 和 excited 的差別
: 或是有人有更容易理解的方法?
終於問到我的法文老師,我的理解太複雜了~~~
他說,這兩個字的意思是完全一樣的
用法上面也是一樣,同一個句子,兩個形容詞都可以使用
以下是例句:
例一:
Cette journee/ est ennuyeuse. = Cette journee/ est ennuyante.
例二:
Aujourd'hui il pleut, c'est tre\s ennuyeux.
= Aujourd'hui il pleut, c'est tre\s ennuyant.
--
C'est le temps que tu as perdu pour ta rose
qui fait ta rose si important.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.235.111
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章