Re: [問題] 請問 不好意思麻煩大家
看板Francais (法語)作者rosemarypi (Overnight Celebrity)時間19年前 (2005/11/17 21:38)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串4/4 (看更多)
※ 引述《mandyfr (亞利安星球公主)》之銘言:
: 標題: Re: [問題] 請問 不好意思麻煩大家
: 時間: Thu Nov 17 14:32:33 2005
:
: 推 yytt11:不懂為什麼aimer beaucoup有負面的意思耶 可以解釋一下嗎? 11/15 21:00
:
: ***
:
: 其實就中文來說也是一樣的,
:
: 我愛你 我好愛你 我太愛你了
:
: 想像情境,一對情侶約會,會用哪一句,表達最愛?
:
: 不就是簡單的"我愛你"卻有最強烈的意思嘛?
:
:
: 如果沒那麼愛的時候咧?
:
: ex: 我太愛你了,所以我們不能在一起...
: ex: 我好愛你,但是....
:
: 求婚的時候,
:
: ex: 我愛你,嫁給我吧!
:
: 如果說: 我好愛你,嫁給我吧
:
: 就語言的表達以及感情上是奇怪的說法。
:
: 人家說愛是世界通用的語言,
:
: 所以愛的用法似乎也是世界共通的呢!
:
: 這樣解釋不知道有沒有讓你清楚?
:
: 自己多說幾遍比較看看就能明白
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 65.94.187.67
: ※ 編輯: mandyfr 來自: 65.94.187.67 (11/17 14:33)
: 推 yytt11:謝謝你的解釋 不過 我喜歡看棒球 和 我很喜歡看棒球 11/17 20:56
: → yytt11:後面這句不是更表達對棒球的熱愛嗎? 11/17 20:56
嗯嗯,關於這個問題我也有請教我的法文老師。
他說 對人的時候 加上 beaucoup 就可以表示沒有那麼喜愛
但是對物的時候 加上 beaucoup 的確比 aimer 強烈
--
http://www.wretch.cc/user/littlelady
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.118.116
※ 編輯: rosemarypi 來自: 61.228.118.116 (11/17 21:42)
推
11/17 21:43, , 1F
11/17 21:43, 1F
※ 編輯: rosemarypi 來自: 61.228.118.116 (11/17 22:46)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章