[轉錄][影音] 散了吧 - 法文版
※ [本文轉錄自 share 看板]
作者: doggo (馬叔代言人XD) 看板: share
標題: [影音] 散了吧 - 法文版
時間: Wed Dec 14 16:15:00 2005
某天在和一位法國友人聊天時,他讓我聽一首歌
一聽...那不就是林志炫的〈散了吧〉?!...結果才知道原來散了吧是翻唱歌曲
我從高中到現在一直以為這是林志炫的代表作之一,居然是翻唱曲
真是妙極了...
原唱J.J.Goldman是法國一位代表性的歌手
這首歌原本的歌詞應該是Goldman寫給他女兒的...有點反戰,而且情緒相當悲傷的曲子
Goldman的聲音比起林志炫...嗯,我跟朋友都覺得林志炫聲音棒很多
不過原唱版多了一種蒼勁的感覺,各有各的味道
但若是歌詞意境,倒是原版的詞比較有深意
下面貼上原版的詞,請念法文系的鄉民們幫忙翻譯看看
Comme toi(有些打點的字因為BBS秀不出來,所以直接拿掉了)
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
A cote de sa mere et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant a quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait a l'ecole au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupee elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jeremie
Et ils se marieraient un jour peut-etre a Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'etait douceur reves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient decide autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton age
C'etait une petite fille sans histoires et tres sage
Mais elle n'est pas nee comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant a quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
(da0Ua)
--
馬叔在PTT終於有了自己的家了
歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.131.240
推
12/14 16:19,
12/14 16:19
※ 編輯: doggo 來自: 61.31.131.240 (12/14 16:24)
→
12/14 16:31,
12/14 16:31
推
12/14 16:36,
12/14 16:36
→
12/14 16:42,
12/14 16:42
→
12/14 16:42,
12/14 16:42
→
12/14 16:44,
12/14 16:44
推
12/14 16:48,
12/14 16:48
→
12/14 16:49,
12/14 16:49
→
12/14 16:51,
12/14 16:51
→
12/14 16:55,
12/14 16:55
※ 編輯: doggo 來自: 61.31.131.240 (12/14 17:00)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.195.183
→
12/14 20:59, , 1F
12/14 20:59, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
682
1262
22
33