Re: [問題] 請問這些句子應該如何翻譯呢?
※ 引述《kittenkitten (改變帶來醫治)》之銘言:
: 等等 !我覺的不好,它太大件了,而且領子這邊不好看,我不喜歡這件。
attend! je trouve que c'est pas bien, comme c'est trop grand.
en plus, c'est pas joli sur le col.
ca me plait pas.
: 還沒有沒別的?
est-ce qu'il y en a d'autre?
: 這件好 !
c'est joli, ca!
: 是不錯,跟你還蠻合的。這件多少錢?
c'est pas mal. ca te ve bien. combien ca coute?
: 老公,我們走吧,這家店不值得我們逛
cheri, on y va?
ca vaut pas la peine de rester dans ce magasin.
: 不裝電池?你在開玩笑吧
sans pille? tu plaisantes?!
: 荒唐 !
ridicule!
: 以上7句 由於我是法文的初學者 對這個語言所知實在有限
: 故來此向各位大大討教<(_ _)>
: 謝謝您的幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.152.238
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
141
330