Re: [問題] Ca veut dire....

看板Francais (法語)作者時間19年前 (2006/01/06 22:51), 編輯推噓8(8027)
留言35則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kishia (嗯)》之銘言: : 那個意思大概就是"它的意思是..." (還是猜測而已‧__‧") : 是不是有點像是英文的"That means..." 正確也有拼對。 : 用線上的法英字典, : 它就直接照著字面翻成"That wants to say..." http://dictionnaire.tv5.org裡面的比較準確一點。 : 就是當我在和班上同學或是老師聊天的時候, : 我想要說"我的意思是...." : 是不是也是用"Je veux dire...."呢? 字詞片語等等當主詞的時候vouloir dire整個是stand for/ mean。人當 主詞的時候就變成「要」+「說」。可以這樣說,但跟ca veut dire有區別。 : 另外我想問一下, : 有沒有什麼類似"片語"或是"l'expression speciale"的書呢? : 譬如說: : 我們老師曾說過, : 當你講話講到一半忽然有點打結或是"大舌頭"的時候, : 他們會說"avoir un cheveux sur la langue" 這種就叫做"expressions"而已。圖書館或書店都有整本的Robert或 Larousse。不過可能不需要用到那麼大本吧。 : 推 heure:Ca veux dire 近似於 c'est-a-dire 01/06 21:11 : → heure:至於要怎麼說 我想表達的是 我就不知道了 01/06 21:12 要小心conjugaison哦(這種是被當成文法錯誤-扣一分;而不是拼錯- 扣零點五分)。 C'est a dire跟ca veut dire有區別。用來說一個字詞片語意思的是後 者而非前者。前者跟常用拉丁文縮寫「i.e.」 (id est)是同意,可以當 作等號。可以用來開始一個句子,此時中間不加tiret。英文說that is to say或namely也大致相同,會有解釋的感覺但不用來指字詞片語「意謂」如 何。 -- "Youngsters of Little League can survive undercoaching a lot better than overcoaching." Willie Mays -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 193.52.24.125

01/06 23:28, , 1F
受教了
01/06 23:28, 1F

01/06 23:29, , 2F
不過Ca veux dire可用在詢問對方語意使用,反過來大概不行吧
01/06 23:29, 2F

01/06 23:36, , 3F
conjugaison, conjugaison!! (丟筆) XD
01/06 23:36, 3F

01/06 23:37, , 4F
其實兩個都可以問語意,但ca veut dire有時候會變成只問
01/06 23:37, 4F

01/06 23:41, , 5F
最後一個字或keyword(在某些情境下)。
01/06 23:41, 5F

01/06 23:50, , 6F
三樓,我笑了...~~~~
01/06 23:50, 6F

01/07 00:12, , 7F
老師有沒有說 c'est-a-dire 要加橫線
01/07 00:12, 7F

01/07 00:14, , 8F
加橫線、加橫線、加橫線 有沒有?
01/07 00:14, 8F

01/07 00:15, , 9F
結果你不加...(丟名牌)   (哭著跑走 我竟然連veut還錯@@)
01/07 00:15, 9F

01/07 00:31, , 10F
講的好仔細喔~~謝謝^^ 雖然我沒有完全明白 =皿=
01/07 00:31, 10F

01/07 00:32, , 11F
順便請問一下我的conjugaison有寫錯嗎 ^^;
01/07 00:32, 11F

01/07 00:33, , 12F
還有,你們真的很有趣耶~~哈哈哈哈哈哈哈哈
01/07 00:33, 12F
※ 編輯: Androgyne 來自: 193.52.24.125 (01/07 00:36)

01/07 00:42, , 13F
是我錯了 ._./
01/07 00:42, 13F

01/07 01:29, , 14F
最後一段 第二行右邊 同意-->同義 剛剛乍看看不懂>"<
01/07 01:29, 14F

01/07 02:07, , 15F
看來Androgyne開始有一點耐性了...
01/07 02:07, 15F

01/07 02:15, , 16F
<(_ _)> 多謝
01/07 02:15, 16F

11/04 19:11, , 17F
1 ◢██◣ 來吧 不管來多少我都會放在嘴裡
11/04 19:11, 17F

11/04 19:11, , 18F
█ ◥▌
11/04 19:11, 18F

11/04 19:11, , 19F
◤□︵□▌ ●~ ─── ◎
11/04 19:11, 19F

11/04 19:11, , 20F
╲ ▽╱ │ 看我的跳躍殺洨!
11/04 19:11, 20F

11/04 19:11, , 21F
◢ ̄︺ ̄◤ \●
11/04 19:11, 21F

11/04 19:11, , 22F
| | █╮\
11/04 19:11, 22F

11/04 19:11, , 23F
◤ ̄◥ < \ \\
11/04 19:11, 23F

11/04 19:11, , 24F
\\\
11/04 19:11, 24F

11/04 19:13, , 25F
1 ◢███◣ ◢█◣
11/04 19:13, 25F

11/04 19:13, , 26F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:13, 26F

11/04 19:13, , 27F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:13, 27F

11/04 19:14, , 28F
1 ◢███◣ ◢█◣
11/04 19:14, 28F

11/04 19:14, , 29F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:14, 29F

11/04 19:14, , 30F
█ █ ◢◤ ◥◣
11/04 19:14, 30F

11/04 19:14, , 31F
█ █ ◢◤ ████ ◥◣
11/04 19:14, 31F

11/04 19:14, , 32F
█ █ █ █
11/04 19:14, 32F

11/04 19:14, , 33F
█ █ █ █
11/04 19:14, 33F

11/04 19:14, , 34F
█ █ █ █
11/04 19:14, 34F

11/04 19:14, , 35F
◥███◤ █ █
11/04 19:14, 35F
文章代碼(AID): #13leFiq3 (Francais)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #13leFiq3 (Francais)