Re: [問題] 否定句的寫法

看板Francais (法語)作者 (NDSL真是太好玩啦!)時間18年前 (2007/01/03 20:30), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
※ 引述《erdos (小可)》之銘言: : ※ 引述《ericachu (法國電影朝聖之旅)》之銘言: : : 這一句是不是打字疏忽 忘了 de : : Vous n'avez pas de la monnaire, s'il vous plait? : 不用la吧? : Vous n'avez pas de monnaire, s'il vous plait? : (我也是菜鳥:P ) 否定後就沒有la囉! 我的想法是這樣的, 因為已否定為沒有零錢,所以沒有數量上的問題, 故部分冠詞及不定冠詞均需改成de 例1:Je prends du cafe pour petit dejeuner.(我早餐喝咖啡) →Je ne prends pas de cafe pour petit dejeuner.(我早餐不喝咖啡) 例2:J'ai un livre.(我有一本書) →Je n'ai pas de livre.(我沒有書) 但是這種變化必須在否定時是對於數量上的否定時才適用。 例:Ce n'est pas de l'eau, c'est du vin.(這不是水,是酒) 這時就不變化。 有錯請指正,感謝。 -- 好像有點模糊 <囧> -- Descartes, philosophe francais, dit: "Je pense, donc je suis." 法國哲學家笛卡兒說:「我思,故我在。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.140.147 ※ 編輯: Foresight 來自: 220.132.140.147 (01/03 20:56)

01/04 01:29, , 1F
不會不會 還蠻清楚的歐 謝謝你^^
01/04 01:29, 1F
文章代碼(AID): #15cw7k1P (Francais)
文章代碼(AID): #15cw7k1P (Francais)