Re: [求文] 請幫我看看這樣翻對不對
※ 引述《killjoy (killjoy 就是)》之銘言:
: Il semblerait que la copie DVD du film ne soit
: pas exploitable. Pouvez vous faire parvenir une nouvelle copie au
: poste de Taipei?
: 我的文法程度很差,以上這句話我用字典查了些字湊出來的翻譯是
: It seems that the copy DVD of thefilm is not workable.
: Can you make a new copy to Taipei post office?
: 第二句我特別不確定.意思是他要請對方重新弄一份拷貝再寄來台北的意思嗎?
: 求教板上高手~~謝謝
感謝大家幫忙~我剛剛又請教了一位魁北克人
他說 第二句應該是 請對方重新弄一份拷貝寄來台北的辦公室(不是郵局)
謝謝大家!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.26.226
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章