[問題] 好多問題...

看板Francais (法語)作者 (les retrouvailles)時間18年前 (2007/08/20 01:20), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
以下是最近碰到的 希望有人幫我解答喔: (1) 來自筆記: "你發生什麼事了?" Qu'est-ce qui t'arrive? = Qu'est-ce qu'il t'arrive? = Qu'est-ce que tu as? = Qu'est-ce que te prend? ^^^^^^^^^^^^ 我無法理解第四種說法 te是COI或是COD雖然不太確定 但是que不是應該代表受詞嗎? 為什麼不用qui? (尚未正式學到這個部份 關於.....que/qui....) (2) Le niveau de vie est meilleur (plus élevé) que dans les années 30. "dans les années 30" 是指三十年前嗎 ? (3) reflets 1, episode 19: Il tient une baguette à la main, ainsi qu’un sac en papier. Il le pose sur la table. le 是COD或COI的話 是代替前面句子的什麼? (4) C ’est la même chose. = C’est pareil. 那我們也可以說C’est la pareille chose.嗎? ----- 問題很多 非常感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.125

08/20 15:04, , 1F
你發生什么事了還可以等于"Qu'est-ce qu'il t'est arrivé
08/20 15:04, 1F

08/20 15:17, , 2F
arrive漏了個e而且是過去分詞那個.法國人很多東西都不能用
08/20 15:17, 2F

08/20 15:19, , 3F
用語法解釋,多讀就可以的了~~~
08/20 15:19, 3F

08/21 09:59, , 4F
其實還是用 qui 吧...
08/21 09:59, 4F
文章代碼(AID): #16o7l23F (Francais)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #16o7l23F (Francais)