[問題] 請幫我看這個句子這樣翻好嗎?
中文意思是"如果下輩子可以遇到你,可不可以讓我先愛你?"
Si le prochain gerneration peut fonctionner dans toi,
peut me laisser vous aimer d'abord?
翻成這樣對嗎???
其實我完全是法文白痴.........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.81.237
→
12/10 20:15, , 1F
12/10 20:15, 1F
→
12/15 00:36, , 2F
12/15 00:36, 2F
→
12/15 00:40, , 3F
12/15 00:40, 3F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章