Re: [心得] 輔大法文真的有點封閉...Orz
※ 引述《gummybearann (White Gummy Bear)》之銘言:
: 首先要說
: 我不是要引戰文啦~>"<
: 純粹抒發個人感想~~
: 為什麼會覺得輔大法文有點封閉呢?
: 應該是比較之後的結果.
: 學校裡面其他的科系 例如義大利文 德文等等
: 都有開放旁聽
: 唯讀法文系沒有
: 而且是系上的規定
: 也就是說 即使該堂課老師同意讓你旁聽 你仍然不得旁聽
: 我問過理由 是說因為位了維持小班教學的品質 @@
依我個人是法文系的學生 我覺得 其實這樣的規定有它的道理
不然其實我也想雙修 織品系阿 但他連雙修都沒有
因為設備資源的確保 同樣的倒理
如果你不是 法文系的 假設你沒有在名單上
其實老師也很難掌握你的學系狀況 所以希望你 可以諒解
其他系 我覺得他們比較FREE吧 法文系很嚴的
: 暑期遊學或是交換計畫只開放給系上學生參加
: 我前室友是義大利文學系的
: 她曾經很熱心的跟我說
: 義文系暑假會辦遊學團
: 有開放給外系的參加
: 我可以去問問法文系是否也有類似的遊學團
: 結果我問了
: (系祕態度還有點小不好/___\)
: 說不可能 沒有這回事
我想 這是因為我們有老師帶
老師自然對系上的學生很熟 住也是住老師介紹的公寓
可能老師在不了解你的狀況下 他不敢貿然的接受你
: 再來就是Forum de Francais
: 每個星期有一個中午的時段
: 讓來輔大學中文的法籍學生來進行討論會
: 每個星期都有不同主題 運動 政治 等等
: 系上學生可以免費參加 跟法籍學生免費聊天 練法文口說
: 而參加條件是該週要有另外一天協助法籍學生練習中文
: 類似大型語言交換的活動
: 我有寫過一封很正式的懇求信(還是用法文寫的咧~XD)給主辦的教授
: 很抱歉
: 這個活動也只能開放給系上的學生參加
: 另外就是法文歌曲俱樂部
: Club de chanson
: 是類似社團性質
: 大家聚在一起 唱法文歌
: 借由這個活動增近大家的法語能力 跟對法國文化的認識
: 我也有寫信給主辦的法籍教授
: 一開始說我可以參加!
: 後來又不行了...哭哭
這個前面有同學回文回了
也許是因為 你沒有交系費 這是系上學的權益
而且參加的都是班上同學
有不認識的人 大家也很尷尬
再說如果你程度比我們好很多什麼的
那你一直講 那我們的權益就消失啦 SO~~
: 目前可以參加的
: 應該就是法韻獎
: 我有報名過 不過當天因為發現在場的全部都是法文系學生
: 很像系上自己的康樂活動
: 我就臨時落跑了...
: 因為感覺很怪 會很尷尬@@
法韻獎 算是一個融合我們系上感情的一個活動吧
我到不覺得 他的法文是主要目的
那既然是系上的活動 對外系來說 真得有點尷尬
但是 既然是這樣 其實所有的活動 只有一個人是外系 其實也一樣有點尷尬阿
: 另外就是法文朗讀比賽
: 去年是第一次舉辦
: 可能因為是第一屆 所以還沒有限制外系參加的規定出來吧 哈哈
: 我有參加耶~
: 所有的參賽者年級都比我高
: 很可怕@@
: (可是我有得第二名耶~超開心~:D)
恭喜恭喜 ~~ 原PO真厲害~~
: 以上
: 都是個人經驗@@
: 因為我曾經多次企圖參加法文系的活動
: 哈哈 被打過無數次回票
: 理由都是因為我是外系的Orz
: (想當初我會填輔大就是因為有法文系 希望能夠有多一些相關活動可以參加..Orz)
: 可能他們系上自己有自己的考量吧!
: 不過還是希望以後能夠更開放一點~~:)
: 也希望輔大法文系的同學/學長姐們別生氣~@@
恩 看來原PO真的非常喜歡法文
其實如果你這麼喜歡法文 怎麼當初不直接來念呢??
而且有雙主修跟輔系阿 這樣你都可以名正言順的參加阿
不然直接去法國遊學阿 找天肯
或許你覺得 我們系上很封閉
我只能說 這些是先保留系上學生的權利 其實這些算是應該的
其他系通融 應該算是 他們要說MERCI吧
但是 我覺得 我們系上的老師 想法比較保少 這也是真的 = =
至於系秘 不是對你 他對誰都是這樣啦~XD
原PO好愛法文 本人深感汗顏阿 = =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.163.77
→
04/21 02:21, , 1F
04/21 02:21, 1F
→
04/21 02:21, , 2F
04/21 02:21, 2F
→
04/21 02:22, , 3F
04/21 02:22, 3F
→
04/21 02:23, , 4F
04/21 02:23, 4F
→
04/21 02:23, , 5F
04/21 02:23, 5F
→
04/21 02:24, , 6F
04/21 02:24, 6F
→
04/21 02:24, , 7F
04/21 02:24, 7F
→
04/21 02:25, , 8F
04/21 02:25, 8F
推
04/21 02:26, , 9F
04/21 02:26, 9F
→
04/21 02:26, , 10F
04/21 02:26, 10F
→
04/21 02:28, , 11F
04/21 02:28, 11F
→
04/21 02:29, , 12F
04/21 02:29, 12F
→
04/21 02:30, , 13F
04/21 02:30, 13F
推
04/21 02:31, , 14F
04/21 02:31, 14F
→
04/21 02:31, , 15F
04/21 02:31, 15F
→
04/21 02:32, , 16F
04/21 02:32, 16F
→
04/21 02:32, , 17F
04/21 02:32, 17F
→
04/21 02:32, , 18F
04/21 02:32, 18F
→
04/21 02:32, , 19F
04/21 02:32, 19F
→
04/21 02:33, , 20F
04/21 02:33, 20F
→
04/21 02:35, , 21F
04/21 02:35, 21F
→
04/21 02:35, , 22F
04/21 02:35, 22F
→
04/21 02:36, , 23F
04/21 02:36, 23F
→
04/21 02:37, , 24F
04/21 02:37, 24F
推
04/21 02:38, , 25F
04/21 02:38, 25F
→
04/21 02:39, , 26F
04/21 02:39, 26F
→
04/21 11:01, , 27F
04/21 11:01, 27F
推
04/21 11:33, , 28F
04/21 11:33, 28F
→
04/21 11:35, , 29F
04/21 11:35, 29F
→
04/21 11:36, , 30F
04/21 11:36, 30F
→
04/21 11:38, , 31F
04/21 11:38, 31F
推
04/21 13:34, , 32F
04/21 13:34, 32F
→
04/22 00:51, , 33F
04/22 00:51, 33F
推
04/22 01:32, , 34F
04/22 01:32, 34F
推
04/22 17:14, , 35F
04/22 17:14, 35F
→
04/22 17:14, , 36F
04/22 17:14, 36F
推
04/23 21:31, , 37F
04/23 21:31, 37F
推
05/03 23:39, , 38F
05/03 23:39, 38F
→
05/03 23:41, , 39F
05/03 23:41, 39F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章